Staff members may opt out or opt back in at any time during the two-year experimental period. | UN | ويجوز للموظفين أن يختاروا الانسحاب أو العودة في أي وقت خلال الفترة التجريبية، ومدتها سنتان. |
You'll be back in the U.S. before you know it. | Open Subtitles | سوف تكون العودة في الولايات المتحدة قبل ان تعرفه. |
B. Right of return in the case of unlawful expulsion | UN | باء - حق العودة في حالة الطرد غير المشروع |
UNHCR is presently engaged in dialogue with the Bangladeshi authorities to look into other possibilities for refugees who are unwilling or unable to return in the near future. | UN | وتعكف المفوضية حالياً على إجراء حوار مع السلطات البنغلاديشية للنظر في الإمكانيات الأخرى المتاحة للاجئين الذين لا يريدون أو لا يستطيعون العودة في المستقبل القريب. |
You bring her up here to get back at me? | Open Subtitles | يمكنك جلب لها هنا للحصول على العودة في وجهي؟ |
And just like that, you're right back in the shit. | Open Subtitles | وتماما مثل ذلك، كنت على حق العودة في القرف. |
From way back in the day, before we left Ireland. | Open Subtitles | من طريق العودة في ذلك اليوم قبل مغادرتنا أيرلندا |
Ah, you are speaking French like back in Senegal. | Open Subtitles | آه، كنت تتحدث الفرنسية مثل العودة في السنغال. |
What if I didn't know that you were in trouble, or I couldn't get back in time? | Open Subtitles | ماذا لو لم أكن أعلم أنكم في مأزق، أو لم أستطع العودة في الوقت المناسب؟ |
Sister, I was saved by him way back in Schoenheim, Kansas. | Open Subtitles | أختي تم انقاذي بواسطته في طريق العودة في شوينهيم، كانساس |
I could take this to her and be back in two seconds. | Open Subtitles | يمكن لي أن أعتبر هذا لها وتكون العودة في غضون ثواني. |
Reintegration activities at the communal level have been planned in the various areas of return in Ethiopia. | UN | وقد تم التخطيط لأنشطة إعادة الإدماج على مستوى المجتمعات المحلية في مختلف مناطق العودة في إثيوبيا. |
Our head of State asked them to return in his inaugural statement at the Supreme Court, and some of them have begun to come back voluntarily to the country. | UN | وقد طلب رئيس دولتنا منهم العودة في خطابه الافتتاحي في المحكمة العليا، وبدأ بعضهم في العودة إلى البلد طواعية. |
At the same time, in order to protect the right to return in the future, the Representative proposed that displaced persons be offered the option of retaining dual citizenship. | UN | وفي نفس الوقت، توخياً لحماية لحق العودة في المستقبل، اقترح الممثل أن يُتاح للمشردين خيار الاحتفاظ بالجنسيتين. |
At the same time, in order to protect the right to return in the future, the Representative proposed that the displaced be offered the option of retaining dual citizenship. | UN | وفي نفس الوقت، وحماية لحق العودة في المستقبل، اقترح الممثل أن يطرح على المشردين خيار الاحتفاظ بالجنسيتين. |
The pace of return in many refugee operations has been slower than expected. | UN | فوتيرة العودة في كثير من عمليات اللاجئين تباطأت عما كان متوقعا. |
If they are listening, please come back at once? | Open Subtitles | إذا كانا يستمعان, فنرجو منهما العودة في الحال؟ |
To get back at some of the older girls. | Open Subtitles | للحصول على العودة في بعض الفتيات الأكبر سنا. |
Generally speaking, progress has been made in helping refugees return to all parts of the country. | UN | وبصفة عامة، تم إحراز تقدم في مساعدة اللاجئين على العودة في جميع أنحاء البلد. |
UNMIK was seeking donor funding of Euro30 million for returns in 2003. | UN | وتلتمس البعثة من المانحين توفير 30 مليون يورو لتأمين عمليات العودة في عام 2003. |
At the same time, it is primarily for the individual to assess the risks and make an informed choice whether or not to return at a given time. | UN | وفي الوقت ذاته، يقع على عاتق الفرد في المقام الأول عبء تقييم المخاطر واتخاذ قرار مستنير بالعودة أو عدم العودة في وقت معين. |
I mean, we cannot go back into prom like this. | Open Subtitles | أعني لا يمكننا العودة في حفلة موسيقية مثل هذا |
It is hoped that the establishment of fully functioning municipal authorities, representing both domestic and displaced residents, will play an important role in the return process in the Federation. | UN | واﻷمل معقود على أن يؤدي إنشاء سلطات بلدية تعمل على قدم وساق، وتمثﱢل كلا من السكان المحليين والسكان المشردين، دورا هاما ﻹنجاز عملية العودة في الاتحاد. |
They were able to return on the following day, after receiving assurances of their safety from the head of the Gali administration. | UN | وتمكنوا من العودة في اليوم التالي، بعد أن طمأنهم رئيس إدارة شؤون غالي على سلامتهم. |
The rate of return throughout the region has been slow. | UN | وما برح معدل العودة في جميع أنحاء المنطقة بطيئا. |
It was widely welcomed by the international community as a sign that the Conference on Disarmament was returning at last to serious work and negotiations. | UN | وقد رحب به المجتمع الدولي ترحيباً واسعاً بوصفه إشارة إلى أن مؤتمر نزع السلاح بصدد العودة في نهاية المطاف إلى العمل والمفاوضات الجادين. |
Other important expenditures concerned the Mozambique repatriation programme and the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees. | UN | وهناك مصروفات أخرى هامة تتصل ببرنامج العودة في موزامبيق وخطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية. |