"العودة في" - Translation from Arabic to English

    • back in
        
    • return in
        
    • back at
        
    • come back
        
    • return to
        
    • returns in
        
    • return at
        
    • back into
        
    • the return
        
    • return on
        
    • of return
        
    • returning at
        
    • repatriation
        
    • Go back
        
    • to return
        
    Staff members may opt out or opt back in at any time during the two-year experimental period. UN ويجوز للموظفين أن يختاروا الانسحاب أو العودة في أي وقت خلال الفترة التجريبية، ومدتها سنتان.
    You'll be back in the U.S. before you know it. Open Subtitles سوف تكون العودة في الولايات المتحدة قبل ان تعرفه.
    B. Right of return in the case of unlawful expulsion UN باء - حق العودة في حالة الطرد غير المشروع
    UNHCR is presently engaged in dialogue with the Bangladeshi authorities to look into other possibilities for refugees who are unwilling or unable to return in the near future. UN وتعكف المفوضية حالياً على إجراء حوار مع السلطات البنغلاديشية للنظر في الإمكانيات الأخرى المتاحة للاجئين الذين لا يريدون أو لا يستطيعون العودة في المستقبل القريب.
    You bring her up here to get back at me? Open Subtitles يمكنك جلب لها هنا للحصول على العودة في وجهي؟
    And just like that, you're right back in the shit. Open Subtitles وتماما مثل ذلك، كنت على حق العودة في القرف.
    From way back in the day, before we left Ireland. Open Subtitles من طريق العودة في ذلك اليوم قبل مغادرتنا أيرلندا
    Ah, you are speaking French like back in Senegal. Open Subtitles آه، كنت تتحدث الفرنسية مثل العودة في السنغال.
    What if I didn't know that you were in trouble, or I couldn't get back in time? Open Subtitles ماذا لو لم أكن أعلم أنكم في مأزق، أو لم أستطع العودة في الوقت المناسب؟
    Sister, I was saved by him way back in Schoenheim, Kansas. Open Subtitles أختي تم انقاذي بواسطته في طريق العودة في شوينهيم، كانساس
    I could take this to her and be back in two seconds. Open Subtitles يمكن لي أن أعتبر هذا لها وتكون العودة في غضون ثواني.
    Reintegration activities at the communal level have been planned in the various areas of return in Ethiopia. UN وقد تم التخطيط لأنشطة إعادة الإدماج على مستوى المجتمعات المحلية في مختلف مناطق العودة في إثيوبيا.
    Our head of State asked them to return in his inaugural statement at the Supreme Court, and some of them have begun to come back voluntarily to the country. UN وقد طلب رئيس دولتنا منهم العودة في خطابه الافتتاحي في المحكمة العليا، وبدأ بعضهم في العودة إلى البلد طواعية.
    At the same time, in order to protect the right to return in the future, the Representative proposed that displaced persons be offered the option of retaining dual citizenship. UN وفي نفس الوقت، توخياً لحماية لحق العودة في المستقبل، اقترح الممثل أن يُتاح للمشردين خيار الاحتفاظ بالجنسيتين.
    At the same time, in order to protect the right to return in the future, the Representative proposed that the displaced be offered the option of retaining dual citizenship. UN وفي نفس الوقت، وحماية لحق العودة في المستقبل، اقترح الممثل أن يطرح على المشردين خيار الاحتفاظ بالجنسيتين.
    The pace of return in many refugee operations has been slower than expected. UN فوتيرة العودة في كثير من عمليات اللاجئين تباطأت عما كان متوقعا.
    If they are listening, please come back at once? Open Subtitles إذا كانا يستمعان, فنرجو منهما العودة في الحال؟
    To get back at some of the older girls. Open Subtitles للحصول على العودة في بعض الفتيات الأكبر سنا.
    Generally speaking, progress has been made in helping refugees return to all parts of the country. UN وبصفة عامة، تم إحراز تقدم في مساعدة اللاجئين على العودة في جميع أنحاء البلد.
    UNMIK was seeking donor funding of Euro30 million for returns in 2003. UN وتلتمس البعثة من المانحين توفير 30 مليون يورو لتأمين عمليات العودة في عام 2003.
    At the same time, it is primarily for the individual to assess the risks and make an informed choice whether or not to return at a given time. UN وفي الوقت ذاته، يقع على عاتق الفرد في المقام الأول عبء تقييم المخاطر واتخاذ قرار مستنير بالعودة أو عدم العودة في وقت معين.
    I mean, we cannot go back into prom like this. Open Subtitles أعني لا يمكننا العودة في حفلة موسيقية مثل هذا
    It is hoped that the establishment of fully functioning municipal authorities, representing both domestic and displaced residents, will play an important role in the return process in the Federation. UN واﻷمل معقود على أن يؤدي إنشاء سلطات بلدية تعمل على قدم وساق، وتمثﱢل كلا من السكان المحليين والسكان المشردين، دورا هاما ﻹنجاز عملية العودة في الاتحاد.
    They were able to return on the following day, after receiving assurances of their safety from the head of the Gali administration. UN وتمكنوا من العودة في اليوم التالي، بعد أن طمأنهم رئيس إدارة شؤون غالي على سلامتهم.
    The rate of return throughout the region has been slow. UN وما برح معدل العودة في جميع أنحاء المنطقة بطيئا.
    It was widely welcomed by the international community as a sign that the Conference on Disarmament was returning at last to serious work and negotiations. UN وقد رحب به المجتمع الدولي ترحيباً واسعاً بوصفه إشارة إلى أن مؤتمر نزع السلاح بصدد العودة في نهاية المطاف إلى العمل والمفاوضات الجادين.
    Other important expenditures concerned the Mozambique repatriation programme and the Comprehensive Plan of Action for Indo-Chinese Refugees. UN وهناك مصروفات أخرى هامة تتصل ببرنامج العودة في موزامبيق وخطة العمل الشاملة للاجئي الهند الصينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more