"العيب" - Translation from Arabic to English

    • wrong
        
    • defect
        
    • flaw
        
    • disadvantage
        
    • fault
        
    • shame
        
    • shortcoming
        
    • drawback
        
    • deficiency
        
    • insulting
        
    • blemish
        
    • scandalous
        
    • vice
        
    • taint
        
    • defective
        
    Three months in New York. What's wrong with that, right? Open Subtitles ثلاثة أشهر فى نيويورك ما العيب فى هذا, صحيح؟
    What's wrong with making a few bucks on the side? Open Subtitles لكن ما العيب في كسب بعض المال بجانب هذا؟
    He's brought his pencils and his rods. What's wrong with that? Open Subtitles لقد قام بإحضار أقلامه و قضبانه ما العيب في هذا؟
    The claimant complained about this defect in a letter to the defendant. UN واشتكى المدّعي من هذا العيب في رسالة أرسلها إلى المدَّعى عليه.
    Repairing this basic flaw in the system is essential if the Tribunal is to be truly independent and reliable. UN ويعتبر اصلاح هذا العيب اﻷساسي في النظام أمرا جوهريا إذا أريد للمحكمة أن تكون مستقلة وموثوقة حقا.
    The primary disadvantage of cyanidation is that cyanide is toxic and therefore puts the health of the miners at risk. UN ويتمثل العيب الأولي للمعالجة بمحلول السيانيد في أن السيانيد سمي ومن ثم يعرض صحة المعدنين للخطر.
    The doctor believes it's surely me who's at fault. Open Subtitles الطبيب يعتقد بالتأكيد أن هذا العيب مني أنا
    But again, now that it is on the table, we are still asking ourselves: What is wrong with the working methods of the United Nations Disarmament Commission (UNDC)? I think we have to answer that question. UN ولكننا مرة أخرى، وحيث أن الموضوع مطروح للنقاش، ما زلنا نسأل أنفسنا: ما هو العيب في أساليب عمل هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح؟ واعتقد أنه يجب علينا أن نجيب على ذلك السؤال.
    There is much truth in the thought that there is nothing wrong with the United Nations, but rather with its Members. UN وفكرة أن اﻷمم المتحدة لا عيب فيها تنطوي على كثير من الصحة، ولكن العيب يكمن في أعضائها.
    What was wrong with the step class? Open Subtitles ما كان العيب في صف التدريب مكان عام ، لا نريد أن نأخذ تلك المخاطرة
    So none of you know what's wrong with me? Open Subtitles اذا لا أحد منكم يعرف ما العيب في؟
    I mean, you're not, obviously, but my point is, what's wrong with being normal? Open Subtitles .. أعني، أنتِ لستِ كذلك، هذا واضح لكن ما أقصده هو، ما العيب في أن نكون عاديّين؟
    He's not a revolutionary. He believes in justice for the majority. What's wrong with that? Open Subtitles إنه ليس ثورياً، إنه يؤمن بالعدالة بالنسبة للأغلبية، ما العيب في ذلك؟
    You were born with that same heart defect your little brother had. Open Subtitles لقد وُلدتَ بنفس العيب الخلقي بالقلب الذي وُلد به شقيقك الأصغر
    Despite the fact that her case was remitted back to the Youth Court for a new trial because of this initial defect, her sentence was upheld. UN ورغم أن قضيتها أعيدت إلى محكمة الأحداث للفصل فيها مجدداً بسبب هذا العيب الأولي، أُكِّدَ القرار.
    The flaw lies not in anatomy, but in the brain. Open Subtitles و العيب ليس تشريحي ، إنما له علاقة بالدماغ
    Owing to this serious flaw, several innocent people were wrongly convicted and sentenced. UN ونظراً إلى هذا العيب الخطير، أدين وعوقب خطأً العديد من اﻷبرياء.
    The primary disadvantage is that high reaction temperatures are needed. UN ويتمثل العيب الأولي في الحاجة إلى درجة حرارة مرتفعة للتفاعل.
    It should be emphasized that the main fault of such measures resided in not paying attention to strengthening institutions of governance. UN ولا بد هنا من التشديد على أن العيب الأساسي في هذه التدابير يكمن في عدم إيلاء الاهتمام لتعزيز مؤسسات الحكم.
    Institutions were not penalized in such cases but, since the reports were public, shame was a motivating factor. UN ولم تتعرض المؤسسات للعقوبة في هذه الحالات، لكن نظراً إلى أن التقارير تنشر على الملأ، فإن العيب يكون عاملاً حفازاً.
    The major shortcoming of the Peace Agreement, of course, is the absence of the SPLA. UN أما العيب الرئيسي لاتفاق السلام فهو، بطبيعة الحال، غياب الجيش الشعبي لتحرير السودان عنه.
    The main drawback is that it would undermine the basic principle underpinning the work of the treaty bodies. UN ويتمثل العيب الرئيسي في أنه يقوِّض المبدأ الأساسي الذي يشكل أساس عمل هيئات المعاهدات.
    It is abundantly clear that the composition of the Council does not correspond to today's realities, and this deficiency should be thoroughly addressed. UN فمن الواضح تماما أن تشكيل مجلس الأمن لا يتطابق مع وقائع اليوم، وانه ينبغي أن يعالج هذا العيب بشكل شامل.
    In October 2010, he was sentenced to nine years' imprisonment and 74 lashes for " gathering and colluding against national security " and " insulting the Supreme Leader " . UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، حُكم عليه بالسجن لمدة تسع سنوات و 74 جلدة لإدانته بـ " التجمع والتآمر ضد الأمن الوطني " و " العيب في ذات القائد الأعلى " .
    It is imperative for the international community to search its moral conscience and focus on this serious blemish. UN ويتحتم على المجتمع الدولي أن يبحث عن ضميره الأدبي وأن يهتم بهذا العيب الخطير.
    It is scandalous to see that of the 132 countries for which we have information, 59 invest more on arms than on education and health. UN فمن العيب أن نرى من بين 132 بلدا توافرت المعلومات عنها أن 59 بلدا تستثمر في الأسلحة أكثر مما تستثمره في التعليم والصحة.
    Catholic conservatism, which would say that vice is not natural, and you have to... repress it, reject it. Open Subtitles المبادئ الكاثوليكية التي قد تقول أن العيب ليس طبيعياً وأنه يتوجب عليك
    Were you doing that flip behind your back and it came up around your taint? Open Subtitles كنت تفعل ذلك الوجه وراء ظهرك وجاء في محيط العيب لديك؟
    I do not feel disabled, defective or I need to be cured. Open Subtitles لا أشعر بالإعاقة أو العيب أو أني بحاجة إلى علاج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more