Three months in New York. What's wrong with that, right? | Open Subtitles | ثلاثة أشهر فى نيويورك ما العيب فى هذا, صحيح؟ |
What's wrong with making a few bucks on the side? | Open Subtitles | لكن ما العيب في كسب بعض المال بجانب هذا؟ |
He's brought his pencils and his rods. What's wrong with that? | Open Subtitles | لقد قام بإحضار أقلامه و قضبانه ما العيب في هذا؟ |
The claimant complained about this defect in a letter to the defendant. | UN | واشتكى المدّعي من هذا العيب في رسالة أرسلها إلى المدَّعى عليه. |
Repairing this basic flaw in the system is essential if the Tribunal is to be truly independent and reliable. | UN | ويعتبر اصلاح هذا العيب اﻷساسي في النظام أمرا جوهريا إذا أريد للمحكمة أن تكون مستقلة وموثوقة حقا. |
The primary disadvantage of cyanidation is that cyanide is toxic and therefore puts the health of the miners at risk. | UN | ويتمثل العيب الأولي للمعالجة بمحلول السيانيد في أن السيانيد سمي ومن ثم يعرض صحة المعدنين للخطر. |
The doctor believes it's surely me who's at fault. | Open Subtitles | الطبيب يعتقد بالتأكيد أن هذا العيب مني أنا |
But again, now that it is on the table, we are still asking ourselves: What is wrong with the working methods of the United Nations Disarmament Commission (UNDC)? I think we have to answer that question. | UN | ولكننا مرة أخرى، وحيث أن الموضوع مطروح للنقاش، ما زلنا نسأل أنفسنا: ما هو العيب في أساليب عمل هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح؟ واعتقد أنه يجب علينا أن نجيب على ذلك السؤال. |
There is much truth in the thought that there is nothing wrong with the United Nations, but rather with its Members. | UN | وفكرة أن اﻷمم المتحدة لا عيب فيها تنطوي على كثير من الصحة، ولكن العيب يكمن في أعضائها. |
What was wrong with the step class? | Open Subtitles | ما كان العيب في صف التدريب مكان عام ، لا نريد أن نأخذ تلك المخاطرة |
So none of you know what's wrong with me? | Open Subtitles | اذا لا أحد منكم يعرف ما العيب في؟ |
I mean, you're not, obviously, but my point is, what's wrong with being normal? | Open Subtitles | .. أعني، أنتِ لستِ كذلك، هذا واضح لكن ما أقصده هو، ما العيب في أن نكون عاديّين؟ |
He's not a revolutionary. He believes in justice for the majority. What's wrong with that? | Open Subtitles | إنه ليس ثورياً، إنه يؤمن بالعدالة بالنسبة للأغلبية، ما العيب في ذلك؟ |
You were born with that same heart defect your little brother had. | Open Subtitles | لقد وُلدتَ بنفس العيب الخلقي بالقلب الذي وُلد به شقيقك الأصغر |
Despite the fact that her case was remitted back to the Youth Court for a new trial because of this initial defect, her sentence was upheld. | UN | ورغم أن قضيتها أعيدت إلى محكمة الأحداث للفصل فيها مجدداً بسبب هذا العيب الأولي، أُكِّدَ القرار. |
The flaw lies not in anatomy, but in the brain. | Open Subtitles | و العيب ليس تشريحي ، إنما له علاقة بالدماغ |
Owing to this serious flaw, several innocent people were wrongly convicted and sentenced. | UN | ونظراً إلى هذا العيب الخطير، أدين وعوقب خطأً العديد من اﻷبرياء. |
The primary disadvantage is that high reaction temperatures are needed. | UN | ويتمثل العيب الأولي في الحاجة إلى درجة حرارة مرتفعة للتفاعل. |
It should be emphasized that the main fault of such measures resided in not paying attention to strengthening institutions of governance. | UN | ولا بد هنا من التشديد على أن العيب الأساسي في هذه التدابير يكمن في عدم إيلاء الاهتمام لتعزيز مؤسسات الحكم. |
Institutions were not penalized in such cases but, since the reports were public, shame was a motivating factor. | UN | ولم تتعرض المؤسسات للعقوبة في هذه الحالات، لكن نظراً إلى أن التقارير تنشر على الملأ، فإن العيب يكون عاملاً حفازاً. |
The major shortcoming of the Peace Agreement, of course, is the absence of the SPLA. | UN | أما العيب الرئيسي لاتفاق السلام فهو، بطبيعة الحال، غياب الجيش الشعبي لتحرير السودان عنه. |
The main drawback is that it would undermine the basic principle underpinning the work of the treaty bodies. | UN | ويتمثل العيب الرئيسي في أنه يقوِّض المبدأ الأساسي الذي يشكل أساس عمل هيئات المعاهدات. |
It is abundantly clear that the composition of the Council does not correspond to today's realities, and this deficiency should be thoroughly addressed. | UN | فمن الواضح تماما أن تشكيل مجلس الأمن لا يتطابق مع وقائع اليوم، وانه ينبغي أن يعالج هذا العيب بشكل شامل. |
In October 2010, he was sentenced to nine years' imprisonment and 74 lashes for " gathering and colluding against national security " and " insulting the Supreme Leader " . | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، حُكم عليه بالسجن لمدة تسع سنوات و 74 جلدة لإدانته بـ " التجمع والتآمر ضد الأمن الوطني " و " العيب في ذات القائد الأعلى " . |
It is imperative for the international community to search its moral conscience and focus on this serious blemish. | UN | ويتحتم على المجتمع الدولي أن يبحث عن ضميره الأدبي وأن يهتم بهذا العيب الخطير. |
It is scandalous to see that of the 132 countries for which we have information, 59 invest more on arms than on education and health. | UN | فمن العيب أن نرى من بين 132 بلدا توافرت المعلومات عنها أن 59 بلدا تستثمر في الأسلحة أكثر مما تستثمره في التعليم والصحة. |
Catholic conservatism, which would say that vice is not natural, and you have to... repress it, reject it. | Open Subtitles | المبادئ الكاثوليكية التي قد تقول أن العيب ليس طبيعياً وأنه يتوجب عليك |
Were you doing that flip behind your back and it came up around your taint? | Open Subtitles | كنت تفعل ذلك الوجه وراء ظهرك وجاء في محيط العيب لديك؟ |
I do not feel disabled, defective or I need to be cured. | Open Subtitles | لا أشعر بالإعاقة أو العيب أو أني بحاجة إلى علاج |