We noted that the overwhelming majority of our partners reacted positively. | UN | ولاحظنا أن الغالبية الساحقة من شركائنا استجابت له بصورة إيجابية. |
the overwhelming majority of cases of physical torture were attributed to paramilitaries. | UN | وتنسب الغالبية الساحقة من حالات التعذيب البدني إلى المجموعات شبه العسكرية. |
For that reason, the overwhelming majority of requests to provide interpretation services for informal meetings are met at Headquarters. | UN | ولذلك السبب، فإن الغالبية الساحقة من طلبات تقديم خدمات الترجمة الشفوية للاجتماعات غير الرسمية تُلبى في المقر. |
Nevertheless, arduous work continued in pursuit of the unrealized aims endorsed by the vast majority of the international community. | UN | وبالرغم من ذلك، يستمر العمل الشاق متابعة للأهداف غير المتحققة التي ترعاها الغالبية الساحقة من المجتمع الدولي. |
the vast majority of ICRC proposals were reflected in the final document of the Second Review Conference. | UN | وأوردت الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الثاني الغالبية الساحقة من مقترحات لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
In that context, we would like to reiterate the following salient points, which tally with those of an overwhelming majority of Member States. | UN | وفي ذلك السياق، نود أن نؤكد من جديد النقاط الرئيسية التالية التي تمثل حصيلة أراء الغالبية الساحقة من الدول الأعضاء. |
Now, the overwhelming majority of adults are fluent in the State language. | UN | والآن، فإن الغالبية الساحقة من البالغين يجيدون لغة الدولة. |
It was his clear understanding that the overwhelming majority of Member States shared his delegation's view. | UN | وقال إنه يفهم بوضوح أن الغالبية الساحقة من الدول الأعضاء تشاطر وفده هذا الرأي. |
There have also been statements from the overwhelming majority of States that make up the international community. | UN | كما صدرت بيانات عن الغالبية الساحقة من الدول التي يتألف منها المجتمع الدولي. |
the overwhelming majority of members of the international community welcomed it. | UN | وقد رحبت بها الغالبية الساحقة لأعضاء المجتمع الدولي. |
This has prevented investigations being undertaken in connection with the overwhelming majority of crimes against humanity and war crimes committed during 1999. | UN | وحال ذلك دون الاضطلاع بالتحقيق في الغالبية الساحقة مما ارتكب من جرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب خلال عام 1999. |
It also noted that the overwhelming majority of reports provided data on the seven categories of the Register. | UN | ولاحظ الفريق أيضا أن الغالبية الساحقة من التقارير تورد بيانات عن الفئات السبع المشمولة بالسجل. |
We must find a solution which strengthens the Council, a solution supported by the overwhelming majority of Member States. | UN | وعلينا إيجاد حل يعزز المجلس، حلٍ تدعمه الغالبية الساحقة من الدول اﻷعضاء. |
In the vast majority of cases, applications will be made by representatives appointed in the main proceedings. | UN | وفي الغالبية الساحقة من الحالات ، سوف يقدم الطلبات ممثلون معينون في الاجراءات الرئيسية . |
the vast majority have fewer than 10,000 inhabitants. | UN | ويقل حجم الغالبية الساحقة من هذه البلديات عن ٠٠٠ ١٠ نسمة. |
Precisely that approach is the basis of the Convention on the Rights of the Child, whose principles are shared among the vast majority of States. | UN | ويشكل ذلك النهج بالتحديد الأساس الذي تستند إليه اتفاقية حقوق الطفل، التي تتشاطر مبادئها الغالبية الساحقة من الدول. |
We now have 133 countries as participant countries, including the vast majority of the LDCs, and we offer more than 100 programmes involving 52 training institutions. | UN | ولدينا الآن 133 بلدا بوصفها بلدانا مشاركة، بما فيها الغالبية الساحقة لأقل البلدان نموا، ونقدم أكثر من 100 برنامج تشمل 52 مؤسسة تدريبية. |
At the fiftieth session of the General Assembly, Myanmar, on behalf of 32 other sponsors and with the support of an overwhelming majority of non-aligned countries, introduced a draft resolution on nuclear disarmament. | UN | وقد قدمت ميانمار في الدورة الخمسين للجمعية العامة مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي، بالنيابة عـن ٣٢ دولــة أخــرى شــاركت في تقديمه وبتأييد من الغالبية الساحقة من بلدان عدم الانحياز. |
Yet, illicit drugs and light weapons account overwhelmingly for the amount of crime in our societies. | UN | ومع ذلك فإن المخدرات غير المشروعة والأسلحة الخفيفة وراء الغالبية الساحقة من الجرائم التي تقع في مجتمعاتنا. |
Because of the job they are engaged in, the great majority of victims are present in Switzerland illegally. | UN | وبسبب نشاطهن المجزي، تقيم الغالبية الساحقة للضحايا في سويسرا بصورة غير شرعية. |
Unlike many other countries, the large majority of road accident fatalities in Iceland do not occur in cities. | UN | وعلى خلاف كثير من البلدان الأخرى، فإن الغالبية الساحقة من وفيات حوادث الطرق في أيسلندا لا تقع في المدن. |
It is up to the immense majority of delegations, which appreciate the work of this body, to adopt the necessary procedural reforms to ensure against that. | UN | واﻷمر يعود إلى الغالبية الساحقة من الوفود التي تقدر عمل هذه الهيئة لكي تعتمد الاصلاحات اﻹجرائية الضرورية لضمان الوقاية من ذلك. |