"الغزو والاحتلال" - Translation from Arabic to English

    • invasion and occupation
        
    However, the Panel considers that such period shall not run more than five months beyond the end of Iraq=s invasion and occupation of Kuwait. UN بيد أن الفريق يرى أن هذه الفترة لا يجوز أن تمتد إلى أكثر من خمسة أشهر بعد نهاية الغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    According to Iraq, the environment in Kuwait was not in pristine condition prior to the invasion and occupation. UN كما يفيد العراق أن البيئة في الكويت لم تكن في حالة نقاء أصلي قبل الغزو والاحتلال.
    That right had been usurped and Puerto Rico had been partially annexed through military invasion and occupation, in contravention of international law. UN وقالت إن هذا الحق قد انتزع وجرى ضم بورتوريكو جزئيا عن طريق الغزو والاحتلال العسكري في انتهاك واضح للقانون الدولي.
    He also asserted that had the invasion and occupation not occurred, his investments would have risen in value. UN وذكر أيضاً أنه لولا الغزو والاحتلال لارتفعت قيمة استثماراته.
    Pelagonija states that the preliminary works were destroyed during the invasion and occupation. UN وتفيد بأن هذه الأعمال قد دُمرت أثناء الغزو والاحتلال.
    SAT alleges that during the invasion and occupation, the Iraqi forces systematically destroyed these facilities. UN وتدعي الشركة أن القوات العراقية قد قامت بصورة منهجية أثناء الغزو والاحتلال بتدمير هذه المرافق.
    The economic reality of SAT’s amended claim is that SAT requests compensation for income it estimates it would have been able to earn but for the invasion and occupation. UN وتتمثل الحقيقة الاقتصادية للمطالبة المعدّلة المقدمة من الشركة في أن هذه الأخيرة تطلب تعويضا عن إيرادات تقدر أنها كانت ستحصل عليها لو لم يقع الغزو والاحتلال.
    The meetings would have occurred irrespective of the invasion and occupation and often would be located overseas. UN وهذه الاجتماعات كانت ستعقد بصرف النظر عن الغزو والاحتلال. وهي كثيرا ما كانت تعقد في الخارج.
    Further, the costs were incurred in 1992 and 1993, a period too remote in time from the period of Iraq's invasion and occupation. UN كما أن هذه التكاليف قد تحملت في عامي 1992 و1993، وهي فترة بعيدة زمنياً عن فترة الغزو والاحتلال العراقيين.
    In addition, a claimant should provide the original of the cheque together with proof that non-payment was due to the invasion and occupation. (c) Causation UN باﻹضافة إلى ذلك، ينبغي للمطالِب أن يقدم الشيك المصرفي اﻷصلي مقروناً بدليل على أن عدم صرفه يرجع إلى الغزو والاحتلال.
    One of the deceased was a member of the Kuwaiti military forces who died in the first days of the invasion and occupation. UN ومن بين المتوفين فرد من أفراد القوات العسكرية الكويتية توفي في اﻷيلم اﻷولى من الغزو والاحتلال.
    Specifically, the Panel was concerned that individuals may have been paid by insurance companies in respect of motor vehicle losses incurred during the invasion and occupation. UN ويخشى الفريق على وجه التحديد من احتمال أن يكون اﻷفراد قد حصلوا على تعويض من شركات التأمين عن خسائر السيارات أثناء الغزو والاحتلال.
    The claimant explains that the debtor died after the invasion and occupation and that the latter's heirs sold the mortgaged house to repay the loan but only realized US$657,439. UN ويقول المطالب إن المدين قد توفي بعد الغزو والاحتلال وأن ورثته قد قاموا ببيع المنزل المرهون لتسديد القرض لكنهم لم يحصلوا إلا على مبلغ قدره ٩٣٤ ٧٥٦ دولاراً.
    First, the Panel identified two contracts for new projects that the relevant University witness conceded did not relate to the repair of damage caused during the invasion and occupation. UN إذ حدد الفريق أولا عقدين لتنفيذ مشروعين جديدين أقر الشاهد الذي أدلى بإفادته لصالح الجامعة بأنهما لا يتصلان بإصلاح اﻷضرار التي حدثت خلال فترة الغزو والاحتلال.
    Iraq further argues that the revenue losses caused by the invasion and occupation are indirect and not compensable. UN ويقول العراق أيضاً إن خسائر الإيرادات التي نجمت عن الغزو والاحتلال هي خسائر غير مباشرة وليست قابلة للتعويض.
    A fourth claimant has provided specific proof that Iraq's invasion and occupation directly caused the debtor's failure to perform. UN ووفر صاحب مطالبة رابع دليلاً محدداً على أن الغزو والاحتلال العراقيين كانا سبباً مباشراً لعجز المدين عن الوفاء بدينه.
    A Bahraini claimant alleges that it operated in Kuwait before Iraq's invasion and occupation forced it out of the country. UN 139- يدعي صاحب مطالبة بحريني أنه كان يمارس نشاطه في الكويت قبل أن يرغمه الغزو والاحتلال العراقيان على مغادرة البلد.
    These documents concerned disputes relating to debts that were the subject of litigation prior to Iraq=s invasion and occupation of Kuwait. UN وهذه المستندات خاصة بمنازعات تتعلق بديون كانت موضع تقاضٍ قبل الغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    Because of a dispute, the matter was in arbitration before Iraq=s invasion and occupation of Kuwait. UN وبسبب وجود نزاع في هذا الشأن، فإن المسألة كانت موضع تحكيم قبل الغزو والاحتلال العراقيين للكويت.
    However, the Panel has also noted that the fact that other factors might have contributed to the loss or damage does not exonerate Iraq from liability for loss or damage that resulted directly from the invasion and occupation. UN غير أن الفريق لاحظ أيضاً أن العراق لا يُعفى من المسؤولية عن الخسائر أو الأضرار التي ترتبت مباشرة على الغزو والاحتلال لمجرد أن عوامل أخرى ربما تكون قد أسهمت في هذه الخسائر أو الأضرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more