"الفئات الأكثر ضعفا" - Translation from Arabic to English

    • the most vulnerable
        
    • most vulnerable groups
        
    • more vulnerable groups
        
    • those who were most vulnerable
        
    UNICEF was an important ally in these efforts, and was focusing on specific areas where the most vulnerable sectors lived. UN وقال إن اليونيسيف حليف مهم في هذه الجهود، وهي تركز على مناطق محددة تعيش فيها الفئات الأكثر ضعفا.
    UNICEF was an important ally in these efforts, and was focusing on specific areas where the most vulnerable sectors lived. UN وقال إن اليونيسيف حليف مهم في هذه الجهود، وهي تركز على مناطق محددة تعيش فيها الفئات الأكثر ضعفا.
    Access to decent jobs is, therefore, a foundation for the empowerment of people, especially among the most vulnerable. UN ولذلك فإن إمكانية الحصول على عمل لائق تمثل أساسا للتمكين، لا سيما بين الفئات الأكثر ضعفا.
    For the first time disaster management had been included as a component of sustainable development, which reflected Senegal's political will to reduce the impact of disasters, especially on the most vulnerable groups. UN وقد جرى لأول مرة إدراج إدارة الكوارث بوصفها عنصرا من عناصر التنمية المستدامة، وهو ما يعكس إرادة السنغال السياسية للحد من آثار الكوارث، ولا سيما آثارها على الفئات الأكثر ضعفا.
    Economic deceleration has a deep impact on the well-being of our populations, especially among the most vulnerable groups. UN فالتباطؤ الاقتصادي له تأثير عميق على رفاه شعوبنا، وخاصة على الفئات الأكثر ضعفا.
    As a result, they are among the most vulnerable. UN وهم نتيجة لذلك من بين الفئات الأكثر ضعفا.
    As a result, they are among the most vulnerable. UN وهم نتيجة لذلك من بين الفئات الأكثر ضعفا.
    Women and children, too, are also among the most vulnerable. UN وإن النساء والأطفال كذلك، من بين الفئات الأكثر ضعفا.
    The country has also launched effective preventive measures for the most vulnerable by strengthening awareness-raising and educational outreach services. UN وقد أطلق البلد أيضا تدابير وقائية فعالة تستهدف الفئات الأكثر ضعفا من خلال بث الوعي وخدمات التواصل والتوعية التعليمية.
    13. A human rights-based approach requires a focus on the most vulnerable, those who are most often excluded from progress. UN 13 يتطلب اتباع نهج قائم على حقوق الإنسان التركيز على الفئات الأكثر ضعفا التي كثيرا ما تُستبعد من التقدم المحرز.
    Leaders focused their discussion on the effects of the crisis on the most vulnerable. UN ركز القادة مناقشتهم حول آثار الأزمة على الفئات الأكثر ضعفا.
    In that regard, his delegation welcomed the Global Impact and Vulnerability Alert System (GIVAS), which would help to monitor the impact of the crisis on the most vulnerable. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيب وفد بلده بالنظام العالمي للإنذار بآثار الأزمات ومواطن الضعف، الذي سيساعد على رصد آثار الأزمة على الفئات الأكثر ضعفا.
    With few exceptions, social development has been neglected, except in terms of residual mechanisms to protect the most vulnerable. UN وباستثناءات قليلة، أهملت التنمية الاجتماعية باستثناء ما يتعلق بالآليات المتبقية لحماية الفئات الأكثر ضعفا.
    This will ensure that the humanitarian response of UNICEF reaches the most vulnerable. UN وسيضمن ذلك وصول المساعدات الإنسانية التي تقدمها اليونيسيف إلى الفئات الأكثر ضعفا.
    He stressed that much more needed to be done by donors and international institutions to mitigate the suffering of the most vulnerable people. UN وشدد على أنه يلزم الجهات المانحة والمؤسسات الدولية القيام بأكثر من ذلك بكثير لتخفيف معاناة الفئات الأكثر ضعفا.
    43. On that occasion, the Special Rapporteur recalled that refugees and asylum-seekers are among the most vulnerable groups of people. UN 43 - وفي تلك المناسبة، ذكر المقرر الخاص أن اللاجئين وملتمسي اللجوء هم من بين الفئات الأكثر ضعفا.
    In particular, effective interventions are failing to reach the most vulnerable groups. UN وبصورة خاصة، لا تفيد الفئات الأكثر ضعفا من التدخلات الفعالة.
    :: Children and youth. Children and young people are among the most vulnerable groups with regard to tobacco. UN :: الأطفال والشباب: نجد أن الأطفال والشباب من بين الفئات الأكثر ضعفا فيما يتعلق بالتبغ.
    Since this is a fast-moving world, such institutional arrangements must contain mechanisms for monitoring trends and the impact of interventions on social groups, in particular the more vulnerable groups. UN وبما أن العالم أصبح سريع التحول، يجب أن تتضمن هذه الترتيبات المؤسسية آليات معينة ليرصد الاتجاهات وتأثير التدخلات في الفئات الاجتماعية، ولا سيما الفئات الأكثر ضعفا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more