"الفئات المستضعفة من" - Translation from Arabic to English

    • vulnerable groups of
        
    • vulnerable categories of
        
    • of vulnerable groups
        
    • vulnerable groups from
        
    • disadvantaged groups of
        
    • vulnerable populations in
        
    • the vulnerable
        
    • for vulnerable groups
        
    Several speakers shed light on the perils and negative impact of corruption on vulnerable groups of people, including women and children. UN 40- وسلـّط عدة متكلمين الضوء على مخاطر الفساد وآثاره السلبية على الفئات المستضعفة من الناس، لا سيما النساء والأطفال.
    Such a system should include all children under 18 years of age with specific emphasis on vulnerable groups of children. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام جميع الأطفال الذين هم دون 18 سنة، كما ينبغي أن يركز تحديداً على الفئات المستضعفة من أطفال.
    They could also address challenges in education and employment faced by vulnerable groups of women. UN ومن الممكن أيضاً أن تعالج هذه التدابير التحديات الموجودة المتعلقة بالتعليم والتوظيف والتي تواجه الفئات المستضعفة من النساء.
    Continue its efforts to protect vulnerable categories of children, including orphans, extending them to all regions of the country (Belarus); UN 96-17- مواصلة جهودها لحماية الفئات المستضعفة من الأطفال، بمن فيهم الأيتام، وتوسيعها لتشمل جميع مناطق البلد (بيلاروس)؛
    It further urges the State party to take special measures, including comprehensive legal literacy programmes to enhance women's awareness of their rights, aimed at vulnerable groups of women in particular, so that they may be able to exercise those rights. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير خاصة، بما في ذلك وضع برامج شاملة لمحو الأمية القانونية، بغرض توعية النساء بحقوقهن، ولا سيما التدابير التي تستهدف الفئات المستضعفة من النساء وذلك حتى يتمكن من ممارسة تلك الحقوق.
    These measures should be adapted to take into account the illiteracy and the multilingual character of the population, and should especially target all vulnerable groups of women, so that they may know and be able to exercise their rights. UN وينبغي أن يصار إلى تكييف هذه التدابير بحيث تأخذ في الحسبان الأمية والطابع المتعدد اللغات للسكان، وينبغي أن تستهدف على وجه الخصوص جميع الفئات المستضعفة من النساء، لكي يطلعن على حقوقهن ويصبحن قادرات على ممارستها.
    " ΝΕFELI " is a programme of organized and supervised accommodation and concerns renting apartments of 2-3 rooms, which are inhabited by vulnerable groups of refugees, mainly women. UN والبرنامج الأول يتمثل في توفير السُبُل لإسكان منظم وخاضع للإشراف ويتعلق باستئجار شقق تضم من غرفتين إلى ثلاث غرف لتسكنها الفئات المستضعفة من اللاجئين وبالذات النساء.
    The needs of women in least developed countries remained unmet, and certain vulnerable groups of women, especially single heads of households, older women, adolescents and young women, migrant women, rural women and indigenous women also required further targeted attention. UN ولم تُلب احتياجات المرأة في أقل البلدان نموا، كما تتطلب بعض الفئات المستضعفة من النساء، وخاصة المنفردات بإعالة الأسر، والمسنات والمراهقات والشابات والمهاجرات، والنساء من سكان الريف، ونساء الشعوب الأصلية، مزيدا من العناية الموجهة إليها.
    Additionally, empirical data that demonstrates the links between right to adequate housing and violence against women, particularly for different vulnerable groups of women, must be collected. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب تجميع معلومات عملية تبين الصلة بين الحق في السكن اللائق وبين العنف ضد المرأة، ولا سيما المعلومات المتعلقة بمختلف الفئات المستضعفة من النساء.
    The Committee is also concerned that de facto societal discrimination persists against vulnerable groups of children, including children with disabilities, street children, children living in rural areas, children born out of wedlock, orphans and children living in foster care and children affected or infected by HIV/AIDS. UN كما تشعر اللجنة بالقلق من استمرار التمييز في الواقع المعيشي للمجتمع ضد الفئات المستضعفة من الأطفال، ومن بينهم الأطفال المعوقون وأطفال الشوارع وأطفال الأرياف والأطفال المولودون خارج إطار الزواج واليتامى والأطفال المكفولون والأطفال المتأثرون بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز و/أو المصابون به.
    The Government of Ukraine continues to focus its efforts on solving the problems of youth, women, children, the disabled and other vulnerable groups of the population, who should not be consigned to the margins of society by the social and economic difficulties of an economy in transition. UN وتواصـــل حكومة أوكرانيا تركيـز جهودها على حل مشاكل الشباب، والنساء واﻷطفال والمعوقين وغيرهم من الفئات المستضعفة من السكان الذين ينبغي ألا يبقوا في هوامش المجتمع التي تدفع بهم إليها الصعاب الاقتصادية والاجتماعية لاقتصاد يمر بمرحلة انتقالية.
    32. In implementing the outcome of the Summit, the Government of Peru has put emphasis on improving the quality of life of the population. It has targeted employment creation, poverty eradication and social and economic integration of the most vulnerable groups of the population. UN ٢٣ - ركزت حكومة بيرو، تطبيقا لنتائج مؤتمر القمة، على تحسين نوعية الحياة للسكان، حيث استهدفت إيجاد العمالة، والقضاء على الفقر، واﻹدماج الاجتماعي والاقتصادي ﻷكثر الفئات المستضعفة من السكان.
    (g) To discuss the need for specific standards and norms concerning vulnerable groups of prisoners, especially women. UN (ز) مناقشة الحاجة إلى وضع معايير وقواعد خاصة بشأن الفئات المستضعفة من السجناء، ولا سيما النساء.
    vulnerable groups of women UN الفئات المستضعفة من النساء
    Finally, the Committee urges the State party to do everything possible to use the income generated by the relief of external debt and by oil exploitation to increase the resources allocated for the full implementation of the Convention, in particular for the improvement of health-care services, and the education and protection of vulnerable groups of children. UN وتحث اللجنة في الختام الدولة الطرف على أن تقوم بكل ما في وسعها لاستعمال الدخل المتأتي من تخفيف الدين الخارجي واستغلال النفط في زيادة الموارد المخصصة لتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً، ولا سيما لتحسين خدمات الرعاية الصحية وتعليم الفئات المستضعفة من الأطفال وحمايتها.
    (l) Are there any good practices in the treatment of vulnerable categories of women prisoners, including mentally ill prisoners, foreign nationals, minorities and indigenous peoples? UN (ل) هل هنالك أيُّ ممارسات جيِّدة في معاملة الفئات المستضعفة من السجينات، بمن فيهن السجينات من فئات المرضى عقلياً والرعايا الأجانب والأقليات والشعوب الأصلية؟
    Particular rights may be emphasised, including personal security, non-discrimination, and family unity; as may the protection and assistance needs of vulnerable groups. UN ويمكن تأكيد الحقوق الخاصة، بما في ذلك اﻷمن الشخصي وعدم التمييز ووحدة اﻷسرة، وكذلك احتياجات الفئات المستضعفة من الحماية والمساعدة.
    The special character of human resources must be recognised in the process of production, and adequate attention should be given to the protection of vulnerable groups from discrimination and poverty; reduction in wage differentials; and the provision of job security and productivity-enhancing motivation to the labour force. UN فلا بد في عملية الإنتاج من الاعتراف بما تتسم به الموارد البشرية من طابع خاص، وينبغي توجيه اهتمام كاف نحو حماية الفئات المستضعفة من التمييز والفقر؛ وتقليص الفوارق في الأجور؛ وتوفير الأمن الوظيفي وحوافز للقوى العاملة من أجل تعزيز الإنتاج.
    398. The Committee welcomes the efforts already undertaken and the intention to expand the collection of data disaggregated by sex to develop a solid basis for further legislative and policy initiatives, inter alia, with regard to disadvantaged groups of women such as immigrant women. UN 398 - وترحب اللجنة بالجهود التي بذلت لتجميع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والتوسع في ذلك بغية إرساء دعائم صلبة للمزيد من المبادرات في مجالي التشريعات والسياسات، بما في ذلك التشريعات والسياسات التي تتناول الفئات المستضعفة من النساء كالمهاجرات.
    17. While most Canadian households are considered to be food secure, the Government of Canada has taken concrete steps and initiatives to address the challenges faced by vulnerable populations in accessing safe and nutritious food. UN 17- ورغم أن معظم الأسر الكندية تُعتبَر آمنة غذائياً، فقد اتخذت الحكومة الكندية خطوات ومبادرات ملموسة للتصدي للتحديات التي تواجهها الفئات المستضعفة من السكان من أجل الحصول على طعام آمن ومغذٍ.
    One of the more complex challenges faced by the humanitarian community is that of obtaining reliable access to support and protect the vulnerable populations. UN ومن التحديات الكبيرة التي تواجه المجتمع الإنساني تقديم الدعم والحماية إلى الفئات المستضعفة من السكان بطرق مضمونة.
    This has had a detrimental impact upon the protective environment for the civilian population, in particular for vulnerable groups such as children. UN وقد كان لذلك أثر مدمر على البيئة الحمائية التي يعيش في كنفها السكان المدنيون، ولا سيما الفئات المستضعفة من قبيل الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more