"الفئات المعنية" - Translation from Arabic to English

    • groups concerned
        
    • relevant groups
        
    • constituencies at
        
    • concerned groups
        
    • interest groups
        
    • interested groups
        
    • categories concerned
        
    • constituency
        
    • groups in question
        
    • relevant categories
        
    • respective groups
        
    • stakeholder groups
        
    • constituencies belonging
        
    • relevant population groups
        
    The Government had also set up national commissions for youth, the elderly, the disabled and the advancement of women, and for combating illicit drug trafficking. The groups concerned were strongly represented in the relevant commissions. UN كما شكلت حكومة مالطة لجان وطنية للشباب والمسنين والمعوقين والنهوض بالمرأة ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات تمثل فيها الفئات المعنية تمثيلا كاملا.
    Participation should be organized in an open and transparent way and should involve all relevant groups. UN وينبغي أن تنظم المشاركة بطريقة مفتوحة وشفافة، ويجب أن تشرك جميع الفئات المعنية.
    1.1 Desertification/land degradation and drought (DLDD) issues and the synergies with climate change adaptation/mitigation and biodiversity conservation are effectively communicated among key constituencies at the international, national and local levels UN 1-1 إبلاغ الفئات المعنية الرئيسية على الصعيد الدولي والوطني والمحلي على نحو فعال بمسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع التكيف مع تغير المناخ/تخفيف آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي
    concerned groups were consulted in the adoption of relevant legal measures. UN وأجريت مشاورات مع الفئات المعنية في اتخاذ التدابير القانونية ذات الصلة.
    In that regard, the Minister for Children has initiated a process of consultation and discussion with all relevant interest groups in the country. UN وفي ذلك الصدد، أطلق الوزير المعني بالأطفال عملية استشارة ومناقشة مع جميع الفئات المعنية في البلد.
    The goals of the coalition were to: shape the preparation of censuses in the region's 2010 - 2011 round; work to improve the information gathered; ensure the participation of interested groups throughout the process; and raise awareness in reluctant countries of the need to collect data. UN وتهدف منظمته إلى ما يلي: التأثير في عملية الإعداد لتعداد السكان المتعلقة بدورة عام 2010 وعام 2011 في المنطقة؛ والعمل على تحسين المعلومات المجموعة؛ وكفالة مشاركة الفئات المعنية في جميع مراحل العملية؛ والتوعية بشأن ضرورة جمع البيانات في البلدان الحديثة العهد بهذه الممارسة.
    The question remains of how precisely the categories concerned should be defined in the future instrument, so as to allow domestic courts some margin of discretion; UN وتظل مسألة كيفية تحديد الفئات المعنية ضمن الصك المستقبلي، مع ترك بعض الحرية للمحاكم الوطنية، مسألة مطروحة؛
    96. Such training should be specifically tailored to the needs and rights of the groups concerned. UN 96- وينبغي أن يُصمم هذا التدريب خصيصاً حسب احتياجات الفئات المعنية وحقوقها.
    Ensuring that they can do so as a matter of right rather than as a matter of policy choice is especially important if we take into consideration the capacity to influence decision-makers of the respective groups concerned with food insecurity. UN وضمان قيامهم بذلك باعتباره حقاً وليس مجرد خيار سياسة عامة أمر يكتسي أهمية خاصة إذا ما أخذنا بعين الاعتبار قدرة الفئات المعنية بانعدام الأمن الغذائي على التأثير على أصحاب القرار.
    It also covers the activities undertaken to raise awareness of the Convention and disseminate its principles and its provisions, including training for the groups concerned. UN كذلك تضمن المحور الأنشطة التي تم تنفيذها للتوعية بالاتفاقية ونشر مبادئها وأحكامها، بما في ذلك تدريب الفئات المعنية عليها.
    38. Some organizations in Mali support dialogue and negotiations but are opposed to these processes being inclusive of all relevant groups. UN 38 - وتؤيد بعض المنظمات في مالي الحوار والمفاوضات لكنها تعارض أن تكون هذه العمليات شاملة لكافة الفئات المعنية.
    " If we are to make our international efforts truly global, then it goes without saying that all relevant groups within our societies must also be mobilized. UN " وإذا كان لنا أن نجعل جهودنا الدولية ذات طابع عالمي حقا، فمــن نافلة القول إنه يجب أيضا تعبئة جميع الفئات المعنية داخل مجتمعاتنا.
    The State party should take effective measures to prosecute and punish violence against women and children and trafficking in persons, including developing, monitoring, adopting appropriate legislation and raising awareness of the problem, and including the issue in training of law enforcement personnel and other relevant groups. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمقاضاة ومعاقبة مرتكبي أفعال العنف ضد النساء والأطفال والاتجار في الأشخاص، بما في ذلك تطوير ورصد واعتماد تشريعات مناسبة وزيادة الوعي بالمشكلة، وإدراج هذه المسألة في تدريب موظفي إنفاذ القانون وغيرهم من الفئات المعنية.
    1.1 Desertification/land degradation and drought issues and the synergies with climate change adaptation/mitigation and biodiversity conservation are effectively communicated among key constituencies at the international, national and local levels UN 1-1 إبلاغ الفئات المعنية الرئيسية على الصعيد الدولي والوطني والمحلي على نحو فعال بمسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع التكيف مع تغير المناخ/تخفيف آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي
    Desertification/land degradation and drought (DLDD) issues and the synergies with climate change adaptation/mitigation and biodiversity conservation are effectively communicated among key constituencies at the international, national and local levels. UN النتيجة 1-1: جرى إبلاغ الفئات المعنية الرئيسية على الصعيد الدولي والوطني والمحلي على نحو فعال بالمسائل المتعلقة بالتصحر/تردي الأراضي والجفاف وأوجه توافقها مع التكيف مع تغير المناخ/تخفيف آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي.
    1.1 Desertification/land degradation and drought (DLDD) issues and the synergies with climate change adaptation/mitigation and biodiversity conservation are effectively communicated among key constituencies at the international, national and local levels. UN 1-1 إبلاغ الفئات المعنية الرئيسية على الصعيد الدولي والوطني والمحلي على نحو فعال بمسائل التصحر/تردي الأراضي والجفاف وأوجه تفاعلها مع التكيف ومع تغير المناخ/تخفيف آثار تغير المناخ وحفظ التنوع البيولوجي.
    The Special Rapporteur has learned that most of the concerned groups he met during the course of his mission have endorsed the selections made by Congress. UN وعلم المقرر الخاص أن معظم الفئات المعنية التي اجتمع معها أثناء بعثته قد أقرت الاختيارات التي أجراها الكونغرس.
    Target: At least one consultative process organized in each beneficiary country, by which government seeks feedback from concerned groups prior to decision making. UN الهدف: نُظِّمت عملية تشاورية واحدة على الأقل في كل بلد مستفيد، وتسعى فيها الحكومة للحصول على تعليقات من الفئات المعنية قبل صُنع القرار.
    Target 2007: number of electoral arrangements and processes reflecting broad social consensus and degree of support of political parties and communal, religious, linguistic and other interest groups UN هدف عام 2007: عدد الترتيبات والعمليات الانتخابية التي تعكس توافقا اجتماعيا واسعا ومدى الدعم الذي تبديه الأحزاب السياسية وفئات المجتمع والفئات الدينية واللغوية وغيرها من الفئات المعنية
    (b) The establishment and maintenance of effective channels of communication with Governments, intergovernmental and non-governmental organizations and other interested groups in response to the wide and diverse interest that is expected to be shown in the preparations for the conference; UN )ب( إنشاء وصون قنوات فعالة للاتصال مع الحكومات، والمنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، وسائر الفئات المعنية استجابة لاهتمام واسع النطاق ومتنوع من المتوقع إبداءه إزاء اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر؛
    They urged the Secretary-General to redouble his efforts in that area, particularly with respect to the representation of women from developing countries, and to encourage Member States to submit more female candidates for posts in the categories concerned. UN وهي تطلب من جهة إلى الأمين العام أن يضاعف الجهود في هذا المجال، ولا سيما فيما يتعلق بتمثيل المرأة من البلدان النامية ومن جهة أخرى إلى الدول الأعضاء، أن تقدم مزيدا من المرشحات لشغل الوظائف في الفئات المعنية.
    Greater public visibility through the mass media could make the United Nations more understandable to the world constituency. UN وفي وسع الظهور العلني من خلال وسائط الإعلام أن يجعل الأمم المتحدة أكثر فهما لدى الفئات المعنية في العالم.
    The representative of Ecuador had stated that it was difficult to distinguish the groups in question and that the issue was viewed as somewhat unorthodox in an open and united society such as that of Ecuador. UN وقال إن ممثل إكوادور قد ذكر أن من الصعب التمييز بين الفئات المعنية وأن هذه المسألة تعتبر خارجة عن العرف بعض الشيء في مجتمع منفتح وموحد كمجتمع إكوادور.
    In this respect, we strongly object to the use, in the election of members of the relevant categories of the Council, of criteria or conditions that are outside the provisions of the Convention and the Agreement. UN وفي هذا الصدد، نعترض بشدة على استخدام المعايير أو الشروط الخارجة عن أحكام الاتفاقية والاتفاق في انتخاب أعضاء الفئات المعنية في المجلس.
    In the 2011 Multilateral Organisation Performance Assessment Network assessment of UNEP, 69 per cent of stakeholders rated UNEP as adequate or higher on the extent to which it successfully consulted stakeholder groups. UN ففي تقييم البرنامج الذي أجرته عام 2011 شبكة تقييم أداء المنظمات المتعددة الأطراف، اعتبر 69 في المائة من أصحاب المصلحة أن مدى نجاح البرنامج في استشارة الفئات المعنية كاف أو أكثر من كاف.
    Consequently, policy formulation regarding the Convention and its subsequent implementation processes should stop being too often handicapped by antagonistic dynamics, crystallizing around categories of constituencies belonging to " affected " or " non-affected " countries. UN 33- وبالتالي، ينبغي أن تتوقف العراقيل التي كثيراً ما تقف حجرة عثرة أمام صياغة السياسات المتعلقة بالاتفاقية وأمام عمليات التنفيذ اللاحقة بسبب مواقف متضاربة ومتكتلة حول هذه الفئة أو تلك من الفئات المعنية المنقسمة إلى " متأثرة " أو " غير متأثرة " .
    It should also foster awareness and the exercise of the right to challenge such decisions among the relevant population groups. UN كما ينبغي أن تعزز إدراك وممارسة الفئات المعنية حقها في التظلم من هذه القرارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more