72. The judiciary should be representative of, sensitive and responsive to the most disadvantaged groups in society. | UN | 72- وينبغي للجهاز القضائي أن يمثل أشد الفئات حرماناً في المجتمع وأن يراعي ويلبي احتياجاتها. |
In the view of the Committee, insufficient attention has been paid to the most disadvantaged groups, in both rural and urban areas. | UN | وترى اللجنة أنه لم يول اهتمام كاف ﻷشد الفئات حرماناً في المناطق الريفية والحضرية. |
The integrated approach underscored elements of technical progress, productive employment and fair wages, investment in human resources and redistributive measures geared towards the most disadvantaged groups. | UN | ويؤكﱠد في النهج المتكامل على عناصر التقدم التقني، وفرص العمل الانتاجي واﻷجور العادلة، والاستثمار في الموارد البشرية وتدابير إعادة التوزيع الموجهة نحو أكثر الفئات حرماناً. |
These projects have given girls from the most disadvantaged groups the opportunity to receive an education and other social support that will help to transform their future into one of opportunity. | UN | وأتاحت هذه المشاريع للفتيات من أكثر الفئات حرماناً الفرصة لتلقي التعليم وغيره من الدعم الاجتماعي الذي سيساعد في تحويل مستقبلهن إلى مستقبل زاخر بالفرص. |
Another submitted that structural racism was linked mainly to poverty and stressed the importance of data collection disaggregated by sex and race so as to identify the most disadvantaged groups in societies and to target them through appropriate policies. | UN | وأشار آخر إلى أن العنصرية الهيكلية ترتبط أساساً بالفقر، وشدد على أهمية جمع بيانات مصنفة حسب نوع الجنس والعرق من أجل تحديد أشد الفئات حرماناً في المجتمعات واستهدافها من خلال سياسات ملائمة. |
780. From the indicators presented above, both urban and rural poor appear as the most disadvantaged groups in terms of access to health services. | UN | 780- يتبين من المؤشرات المعروضة أعلاه أن الفقراء الحضريين والريفيين على حد سواء هم أكثر الفئات حرماناً من حيث الاستفادة من الخدمات الصحية. |
Portugal: special training for the most disadvantaged groups, identified by local board (citizens education board) | UN | البرتغال: تدريب خاص لأكثر الفئات حرماناً التي تحددها اللجنة المحلية (لجنة تعليم المواطنين) |
251. Measures taken to ensure that international assistance for housing and human settlement is used to fulfil the need of the most disadvantaged groups are the following: | UN | ١٥٢- وترد أدناه التدابير المتخذة لضمان استخدام المساعدات الدولية لﻹسكان والمستوطنات البشرية لتلبية حاجة أكثر الفئات حرماناً: |
Such mechanisms can play a vital role in systematically monitoring the status of children and evaluating the progress achieved and the difficulties hampering the realization of children's rights, and can be used as a basis for designing programmes to improve the situation of children, particularly those belonging to the most disadvantaged groups, including girls, children living in rural areas and indigenous children. | UN | فهذه اﻵليات يمكن أن تقوم بدور حيوي في الرصد المنهجي لحالة اﻷطفال وفي تقييم ما يحرز من تقدم ويواجه من صعوبات تعرقل إعمال حقوق اﻷطفال، ويمكن استخدام هذه اﻵليات كأساس لوضع برامج ترمي إلى تحسين حالة اﻷطفال، لا سيما أولئك الذين ينتمون إلى أشد الفئات حرماناً بمن فيهم البنات واﻷطفال الذين يعيشون في المناطق الريفية وأطفال السكان اﻷصليين. |
26. The Committee also recommends that, in the light of article 4 of the Convention, priority be given in budget allocations to the realization of the economic, social and cultural rights of children, with particular emphasis on health and education, and on the enjoyment of these rights by children belonging to the most disadvantaged groups. | UN | ٦٢- وتوصي اللجنة أيضاً بأن يتم، في ضوء المادة ٤ من الاتفاقية، إعطاء أولوية في مخصصات الميزانية ﻹعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل، مع التوكيد بوجه خاص على الصحة والتعليم، وعلى تمتع اﻷطفال المنتمين إلى أكثر الفئات حرماناً بهذه الحقوق. |
208. The Committee also recommends that, in the light of article 4 of the Convention, priority be given in budget allocations to the realization of the economic, social and cultural rights of children, with particular emphasis on health and education, and on the enjoyment of these rights by children belonging to the most disadvantaged groups. | UN | ٨٠٢- وتوصي اللجنة أيضاً بأن يتم، في ضوء المادة ٤ من الاتفاقية، إعطاء أولوية في مخصصات الميزانية ﻹعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للطفل، مع التوكيد بوجه خاص على الصحة والتعليم، وعلى تمتع اﻷطفال المنتمين إلى أكثر الفئات حرماناً بهذه الحقوق. |
240. The Committee recommends that, with respect to the implementation of article 4 of the Convention, budget allocations should be made to the maximum extent of the State party’s available resources and should give priority to the realization of the economic, social and cultural rights of children, and that particular attention be paid to children belonging to the most disadvantaged groups. | UN | ٠٤٢- وتوصي اللجنة، فيما يتعلق بتنفيذ المادة ٤ من الاتفاقية، بوجوب اعتماد مخصصات من الميزانية إلى أقصى حدود الموارد المتاحة للدولة الطرف، وينبغي إعطاء اﻷولوية ﻹعمال حقوق اﻷطفال الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وإيلاء اهتمام خاص لﻷطفال الذين ينتمون إلى أكثر الفئات حرماناً. |
The High Commissioner notes with concern the serious and persistent economic crisis affecting the country, aggravated by the world recession, and she urges the Government to focus its economic and social policies on the most disadvantaged groups, with a view to achieving significant reductions in poverty and the equity gap. | UN | 393- تلاحظ المفوضة السامية بقلق الأزمة الاقتصادية الخطيرة والمستمرة التي يعاني منها البلد والتي استفحلت جراء الكساد العالمي، وتحث الحكومة على أن تركز سياساتها الاقتصادية والاجتماعية على أكثر الفئات حرماناً بغية التقليل إلى حد كبير من فجوة الفقر وعدم الإنصاف. |
55. States should provide information on specific measures adopted to reduce economic, social and geographical disparities, including between rural and urban areas, to prevent discrimination, as well as situations of multiple discrimination, against the persons belonging to the most disadvantaged groups. | UN | 55- وينبغي أن تقدم الدول معلومات عن التدابير المحددة المعتمدة لتقليل أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي والجغرافي، بما في ذلك بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، لمنع التمييز، بالإضافة إلى حالات التمييز المركّب ضد الأشخاص المنتمين إلى أشد الفئات حرماناً. |
States should provide information on specific measures adopted to reduce economic, social and geographical disparities, including between rural and urban areas, to prevent discrimination, as well as situations of multiple discrimination, against the persons belonging to the most disadvantaged groups. | UN | 55- وينبغي أن تقدم الدول معلومات عن التدابير المحددة المعتمدة لتقليل أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي والجغرافي، بما في ذلك بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، لمنع التمييز، بالإضافة إلى حالات التمييز المركّب ضد الأشخاص المنتمين إلى أشد الفئات حرماناً. |
States should provide information on specific measures adopted to reduce economic, social and geographical disparities, including between rural and urban areas, to prevent discrimination, as well as situations of multiple discrimination, against the persons belonging to the most disadvantaged groups. | UN | 55- وينبغي أن توفِّر الدول معلومات عن التدابير المحددة المعتمدة لتقليل أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي والجغرافي، بما في ذلك بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، لمنع التمييز، بالإضافة إلى حالات التمييز المركّب ضد الأشخاص المنتمين إلى أشد الفئات حرماناً. |
55. States should provide information on specific measures adopted to reduce economic, social and geographical disparities, including between rural and urban areas, to prevent discrimination, as well as situations of multiple discrimination, against the persons belonging to the most disadvantaged groups. | UN | 55- وينبغي أن تقدم الدول معلومات عن التدابير المحددة المعتمدة لتقليل أوجه التفاوت الاقتصادي والاجتماعي والجغرافي، بما في ذلك بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية، لمنع التمييز، بالإضافة إلى حالات التمييز المركّب ضد الأشخاص المنتمين إلى أشد الفئات حرماناً. |
(d) Recommendations about types of actions that the private sector, organized civil society and households can undertake in order to cope with the crisis period, and explanations about how public policies are contributing to reducing the negative impact on them and on the most disadvantaged groups in society. | UN | (د) توصيات بشأن أنواع الإجراءات التي يمكن للقطاع الخاص والمجتمع المدني المنظَّم والأسر المعيشية اتخاذها من أجل اجتياز فترة الأزمة، وشروح بشأن كيفية إسهام السلطات العامة في الحد من التأثيرات السلبية التي تلحق بهم وبأكثر الفئات حرماناً في المجتمع. |
This seems to imply that one focus of State action should be on the most disadvantaged and insecure. | UN | ويبدو أن ذلك يعني أن تركيز أنشطة الدول ينبغي أن ينصب على أكثر الفئات حرماناً وتضرراً من انعدام الأمن. |