The safety of the Organization's armed forces and of civilians on United Nations duty should be paramount. | UN | فسلامة القوات المسلحة للمنظمة وللمدنيين الذين هم في خدمة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون لها اﻷهمية الفائقة. |
He must be using a super energy reverse polarizer! | Open Subtitles | ويجب أن تستخدم المستقطب الطاقة الفائقة الاتجاه المعاكس. |
The Special Rapporteur fully recognizes the great importance of followup to her recommendations. | UN | وتسلم المقررة الخاصة تماماً بالأهمية الفائقة لمتابعة توصياتها. |
Standing capacities are therefore necessary in highly specialized areas where expertise is scarce. | UN | وبالتالي، يتعين توافر قدرات دائمة في المجالات الفائقة التخصص التي تفتقر إلى الخبراء. |
Despite serious difficulties, those extraordinary efforts saw the War Crimes Chamber up and running in a remarkably short period of time. | UN | ورغم صعوبات كبرى، تكللت هذه الجهود الفائقة بقيام غرفة جرائم الحرب وبدء عملها في فترة زمنية ملحوظة بقصرها. |
I am sure that your extensive experience and outstanding skills will be conducive to promoting the work of the Conference. | UN | وإني متأكد من أن خبراتكم الواسعة ومهاراتكم الفائقة ستفضي إلى تعزيز أعمال المؤتمر. |
Canada also acknowledges the extremely valuable contributions of many other donor countries, and is pleased that we are collectively staying the course. | UN | وتثني كندا أيضا على الإسهامات الفائقة القيمة التي تقدمها بلدان مانحة أخرى عديدة، ويسرها أننا ما زلنا مجتمعين ملتزمين بذلك. |
Stopping both parties from committing any acts of violence and terror was of the utmost importance. | UN | ومن الأهمية الفائقة منع الطرفين من ارتكاب أي أعمال عنف أو إرهاب. |
The paramount mission of the United Nations remains the maintenance of peace and security throughout the world. | UN | تظل الرسالة الفائقة الأهمية للأمم المتحدة هي صون السلام والأمن في أنحاء العالم. |
Stressing the paramount importance of bilateral negotiations among the States concerned, | UN | وإذ تؤكد اﻷهمية الفائقة للمفاوضات الثنائية بين الدول المعنية، |
My delegation believes that it is of paramount importance to continue improving the methods of work of the Council. | UN | ويؤمن وفد بلدي أن من الأهمية الفائقة أن نواصل العمل على تحسين أساليب عمل المجلس. |
The " super " priority ranks ahead of administrative creditors. | UN | وتتقدّم الأولوية " الفائقة " على أولوية الدائنين الاداريين. |
With all kinds of super fun and unique toppings! | Open Subtitles | مع كل انواع المتعة الفائقة والأضافات الفريدة |
I am aware that your great qualities as a diplomat will assist the Conference to conclude this 1998 session on a very promising note. | UN | وأثق في أن مهارتكم الدبلوماسية الفائقة ستساعد المؤتمر على اختتام دورته هذه لعام ٨٩٩١ بصورة واعدة للغاية. |
We wish to underscore the great importance we attach to all 27 special political missions. | UN | ونود التشديد على الأهمية الفائقة التي نوليها لكل البعثات السياسية الخاصة السبع والعشرين. |
The work of the Committee has a reputation for being highly efficient in producing high quality assessments. | UN | واللجنة معروفة بفعاليتها الفائقة من حيث إصدار تقييمات عالية الجودة. |
Recognizing the extraordinary suffering of the victims of rape and sexual violence and the necessity for an appropriate response to provide assistance to those victims, | UN | وإذ تسلم بالمعاناة الفائقة لضحايا الاغتصاب والعنف الجنسي وبضرورة الاستجابة على نحو مناسب لتقديم المساعدة ﻷولئك الضحايا، |
In this regard, the outstanding quality of the World Investment Report must be underlined. | UN | وفي هذا الصدد، يجب تأكيد الجودة الفائقة لتقرير الاستثمار العالمي. |
That is why it is extremely important that responsibility be shared and shouldered at the national level. | UN | وذلك هو السبب في أن من الأهمية الفائقة تشاطر المسؤولية وتحملها على الصعيد الوطني. |
In those circumstances, it is of the utmost importance to ensure that costs are minimized and the effectiveness of expenditure maintained at a high level. | UN | ومن الأهمية الفائقة في تلك الظروف، كفالة تقليل التكاليف إلى الحد الأدنى وضمان مستوى عال من فعالية النفقات. |
It is also of the highest importance to consolidate the practice of having the Security Council consult with troop-contributing countries before Council deliberations on the pertinent subject, as well as that of carrying out regular self-assessments and reviews of the implementation of the Council's decisions. | UN | ومن الأهمية الفائقة أيضا توطيد دعائم ممارسة مجلس الأمن المتمثلة في تشاوره مع البلدان المساهمة بقوات قبل مداولات المجلس بشأن الموضوع ذي الصلة، وإجراء تقييمات ذاتية منتظمة واستعراضات لتنفيذ قراراته. |
4. Commends the Board of Auditors for the superior quality of its reports and the streamlined format thereof; | UN | 4 - تثني على مجلس مراجعي الحسابات للجودة الفائقة التي اتسمت بها تقاريره، والشكل المنسق لها؛ |
It takes days to locate all personnel and, unfortunately, there is a risk that most if not all the critical data might be lost. | UN | ويستغرق تحديد أماكن جميع الموظفين عدة أيام، وللأسف ينشأ خطر يتمثل في احتمال ضياع معظم البيانات الفائقة الأهمية إن لم يكن كلها. |
Due to their exceptional importance, it is suggested that environmental and gender issues be treated separately. | UN | ويُقتَرح تناول القضايا الخاصة بالبيئة ونوع الجنس على حدة بسبب أهميتها الفائقة. |
I've had enough with you and your high-tech mumbo-jumbo. | Open Subtitles | لقد كان يكفي معك وبك التكنولوجيا الفائقة طلاسم. |
The Ancients had their own particular system, and the Wraith, again, have their own separate hyperdrive technology. - All right. | Open Subtitles | و كان الإنشنتس لهم أنظمتهم الخاصة بهم والريث ، كذلك ، لديهم تكنولوجيا محركاتهم الفائقة الخاصةبهم |
advances in enabling technologies, including high-throughput systems for sequencing, synthesizing and analyzing DNA; bioinformatics and computational tools; and systems biology | UN | :: التطورات الحاصلة في التكنولوجيات التمكينية، بما فيها النظم الفائقة لتحديد متواليات الحمض النووي وتركيبه وتحليله؛ والمعلوماتية البيولوجية والأدوات الحاسوبية؛ وبيولوجيا النظم |