In the period between the two censuses of 1979 and 1989, the increase of the population was 1.9 per cent. | UN | وسجل النمو السكاني في الفترة الواقعة بين إحصائي عام 1979 وعام 1989 زيادةً بلغت نسبتها 1.9 في المائة. |
In the period between 1943 and 1964, females enrolled at the University of Malta were less than 100 in total. | UN | في الفترة الواقعة بين 1943 و 1964 كان مجموع الإناث الملتحقات بجامعة مالطة أقل من 100. |
Typically, more than 70 working group meetings take place in the period between sessions of the Governing Council; | UN | وبمعنى أدق، هناك أكثر من 70 اجتماعاً لفريق عامل تعقد في الفترة الواقعة بين دورات مجلس الإدارة؛ |
Recalling further the successive establishment of six technical committees of the Commission during the period from 1992 to 1997, | UN | وإذ يشير كذلك إلى إنشاء ست لجان فنية للجنة تباعا في الفترة الواقعة بين اﻷعوام ١٩٩٢ و ١٩٩٧، |
He suggested too that the group be established solely for the period between the second and third sessions of the Conference. | UN | وأشار بأن يقتصر إنشاء الفريق على الفترة الواقعة بين الدورتين الثانية والثالثة للمؤتمر. |
This took into account amendments to the terms and conditions of judges, which were approved in the period between the reviews of the Advisory Committee and the Fifth Committee. | UN | وقد أخذ هذا في الحسبان تعديلات أدخلت على اﻷحكام والشروط المتعلقة بالقضاة، ووفق عليها في الفترة الواقعة بين استعراضي اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية واللجنة الخامسة. |
The World Health Organization (WHO) considers adolescence to be the period between 10 and 19 years. | UN | وتعتبر منظمة الصحة العالمية أن المراهقة هي الفترة الواقعة بين سن العاشرة والتاسعة عشرة. |
Unfortunately, the period between the end of the 2004 session of the First Committee and the beginning of this year's session was marked by a series of failures. | UN | وللأسف فإن الفترة الواقعة بين نهاية دورة اللجنة الأولى عام 2004 وبين بدء دورة هذا العام قد اتسمت بسلسلة من الإخفاقات. |
the period between 8 p.m. and 7 a.m. is regarded as night-time for workers under 18. | UN | وتعتبر الفترة الواقعة بين الثامنة مساءً والسابعة صباحاً فترةً ليلية للعمال دون سن الثامنة عشرة. |
The report shall cover the period between two meetings of States parties. | UN | ويغطي التقرير الفترة الواقعة بين اجتماعي الدول الأطراف. |
He suggested too that the group be established solely for the period between the second and third sessions of the Conference. | UN | وأشار بأن يقتصر إنشاء الفريق على الفترة الواقعة بين الدورتين الثانية والثالثة للمؤتمر. |
During the period between the discovery of X-rays and the early 1930s, when protective measures began to be used, more than a hundred radiologists died of deterministic effects. | UN | فخلال الفترة الواقعة بين اكتشاف اﻷشعة السينية وأوائل الثلاثينيات، عندما بدأ استخدام التدابير الوقائية، توفي من جراء تلك اﻷشعة أكثر من مائة اختصاصي أشعة. |
The projected savings, totalling $7,900 under mission subsistence allowance, were due to the non-payment of the allowance during the period between the withdrawal of the Swedish police and the replacement by Irish police. | UN | أما الوفورات المسقطة التي بلغت ٩٠٠ ٧ دولار في إطار بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة فقد تحققت من جراء عدم دفع البدل خلال الفترة الواقعة بين سحب الشرطة السويدية والاستعاضة عنها بالشرطة الايرلندية. |
In particular, Special Rapporteurs should be encouraged to produce their reports in time for the first part of the session to enable members to work on them during the period between the first and second parts. | UN | وعلى وجه التحديد، ينبغي تشجيع المقررين الخاصين على إنتاج تقاريرهم في الوقت المناسب للجزء الأول من الدورة لتمكين الأعضاء من بحثها أثناء الفترة الواقعة بين الجزء الأول والجزء الثاني. |
In the executive summary, it is also suggested that stakeholders may wish to discuss the contents of table C in the period between the first and second sessions of the Conference, for example in regional meetings. | UN | وقد ذُكر في الموجز الوافي أيضاً أن أصحاب المصلحة قد يرغبون في مناقشة محتويات الجدول جيم خلال الفترة الواقعة بين دورتي المؤتمر الأولى والثانية، كأن يكون ذلك مثلاً في اجتماعات إقليمية. |
In the period between the first and second sessions of the International Conference on Chemicals Management, activities such as regional meetings could be pursued. | UN | وفي الفترة الواقعة بين الدورتين الأولى والثانية للمؤتمر الدولي المعني بإدارة المواد الكيميائية، يمكن السعي للقيام بأنشطة مثل عقد اجتماعات إقليمية. |
Recalling further the successive establishment of six technical committees of the Commission during the period from 1992 to 1997, | UN | وإذ يشير كذلك إلى إنشاء ست لجان فنية للجنة تباعا في الفترة الواقعة بين اﻷعوام ١٩٩٢ و ١٩٩٧، |
The Third Republic covered the period from 1817 to 1819, during which Bolívar and the other patriotic authorities referred officially to the Republic of Venezuela. | UN | أما الجمهورية الثالثة فقد غطت الفترة الواقعة بين عامي 1817 و1819 التي تحدث خلالها بوليفار وسائر المرجعيات الوطنية رسمياً عن جمهورية فنزويلا. |
As of the date of the signing of the present accounts, no material events, favourable or unfavourable, had occurred between the balance sheet date and the date when the financial statements were authorized for issue that would have had an impact on the present statements. | UN | واعتبارا من تاريخ التوقيع على الحسابات الحالية، لم تحدث أي وقائع مادية، لا إيجابية ولا سلبية، في الفترة الواقعة بين تاريخ الميزانية العمومية والتاريخ الذي تم فيه اعتماد البيانات المالية للمسألة التي كان من شأنها أن تؤثر على البيانات الحالية. |
The report provides information on the Division's meetings held between 2003 and 2007. | UN | ويقدم التقرير معلومات عن اجتماعات الشعبة المتعددة في الفترة الواقعة بين 2003 و 2007. |
94. General Stanislav Galić is charged with crimes against humanity and war crimes for acts committed between 10 September 1992 and 10 August 1994 during a campaign against the civilian population of Sarajevo. | UN | 94 - الجنرال غاليتش متهم بارتكاب جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب في الفترة الواقعة بين 10 أيلول/سبتمبر 1992 و 10 آب/أغسطس 1994 في أثناء حملة ضد السكان المدنيين في سراييفو. |
305. The second modification proposed that, within the approved support budget appropriations, the Executive Director be given increased flexibility in the management of support posts in the interim period between meetings of the Executive Board. | UN | 305 - ويُقترح في التعديل الثاني أن يتاح للمديرة التنفيذية، في حدود اعتمادات ميزانية الدعم المقررة، قدر أكبر من المرونة في إدارة وظائف الدعم خلال الفترة الواقعة بين اجتماعات المجلس التنفيذي. |
between December 2008 and January 2009, Israel caused the deaths of more than 1,400 Palestinians, most of them civilians and more than 20 per cent of them minors. | UN | وفي الفترة الواقعة بين كانون الأول/ديسمبر 2008 وكانون الثاني/يناير 2009، تسببت إسرائيل في مقتل أكثر من 400 1 فلسطيني، أغلبيتهم من المدنيين، ومنهم أكثر من 20 في المائة من القصّر. |