You think he would've taken the opportunity to gloat. | Open Subtitles | أنت تظنين أنه كان ليستغل الفرصة في التفاخر |
On a number of occasions we have had the opportunity to express our full support for the international arms trade treaty initiative. | UN | وتهيأت لنا الفرصة في مناسبات عديدة للإعراب عن دعمنا الكامل لمبادرة إبرام معاهدة دولية لتجارة الأسلحة. |
Equality of opportunity in both work and income is an integral part of economic justice, as well as a social goal. | UN | وتكافؤ الفرصة في كل من العمل والدخل جزء لا يتجزأ من العدالة الاقتصادية، فضلا عن أنه هدف اجتماعي. |
Since you were so rudely denied the opportunity at thanksgiving. Steve: | Open Subtitles | بما أنك رفضت و بشكل سيء الفرصة في عيد الشكر |
He eventually seized an opportunity to flee and made it to his car with two men in pursuit. | UN | واغتنم الفرصة في النهاية فلاذ بالفرار بسيارته ولاحقه رجلان منهم. |
Take a chance on this dance | Open Subtitles | خذ الفرصة في الرقص أن تمسك يدي |
They expect that democracy will also bring them what their fellow citizens have long enjoyed: the chance to have a decent life in the country of their birth. | UN | وهم يتوقعون أن الديمقراطية ستمكنهم أيضا من التمتع بما يتمتع به المواطنون اﻵخرون من أبناء بلدهم ألا وهو: الفرصة في حياة كريمة في مسقط رأسهم. |
It is right that Member States should now have the opportunity of this special debate to react to the Secretary-General's important message. | UN | ومن الصــواب أن تتاح للدول اﻷعضـــاء اﻵن الفرصة في إطار هذه المناقشة الخاصة للاستجابة لرسالة اﻷمين العام الهامة. |
During this particular meeting, the Special Representative had the opportunity to discuss cooperation with other thematic mechanisms. | UN | وأتيحت الفرصة في هذا الاجتماع بالذات لأن تبحث الممثلة الخاصة في مسألة التعاون مع الآليات المواضيعية الأخرى. |
The opportunity to apply one of these potential measures soon arose. | UN | وقد سنحت الفرصة في وقت مبكر لاتباع واحد من هذه الأساليب الموضوعة. |
We also appreciate the initiative of the President of the General Assembly to organize this timely opportunity to debate the reports. | UN | ونقدِّر أيضا مبادرة رئيس الجمعية العامة على تنظيمه هذه الفرصة في أوانها لمناقشة التقارير. |
In this year of commemoration, we must find inspiration in our past and discover opportunity in our collective future. | UN | وفي سنة إحياء الذكرى هذه يجب أن نستمد الإلهام من ماضينا ونكتشف الفرصة في مستقبلنا الجماعي. |
We will have an opportunity in due time to return to that issue when we consider those reports. | UN | وستسنح لنا الفرصة في الوقت المناسب للعودة إلى تلك القضية عندما ننظر في تلك التقارير. |
Bosnian citizens have already taken advantage of this opportunity: in the first three months, on average, 19 calls a day have been received. | UN | وقام المواطنون البوسنيون باغتنام هذه الفرصة: في الأشهر الثلاثة الأولى، تم تلقي 19 مكالمة يوميا. |
We will shortly have the opportunity, at an informal meeting, to hear more about the Board's work. | UN | وتتاح لنا الفرصة في وقت قصير في الاجتماع غير الرسمي، لنستمع إلى المزيد بشأن أعمال المجلس. |
In the relations between Tbilisi and Tskhinvali, such an opportunity arose in 2004. | UN | وفي العلاقات بين تبليسي وتسخينفالي، سنحت هذه الفرصة في عام 2004. |
Take a chance on this dance | Open Subtitles | هيا يا حبيبي خذ الفرصة في الرقص |
In all this excitement, I still haven't had a chance to try ice cream. | Open Subtitles | في ظل هذا الحماس لم تتاح لي الفرصة في تجربة الايسكريم |
In many countries, members of the legal profession and the bench may not have had an opportunity of handling competition cases. | UN | وربما لم تُتح الفرصة في بلدان كثيرة للمهنيين القانونيين والقضاة لمعالجة قضايا المنافسة. |
Just when he finally had a chance at life, it was snatched away by two bullets. | Open Subtitles | عندما سنحت له الفرصة في العيش أخيراً، قد سلبت حياته بواسطة رصاصتين. |
Her dream was that every Saharawi child could have the same chance in life. | UN | وقالت إن حلمها هو أن يتمكن كل طفل صحراوي من الحصول على نفس الفرصة في الحياة. |