"الفرصة لإعادة" - Translation from Arabic to English

    • opportunity to
        
    • chance to
        
    • opportunity for
        
    • occasion to
        
    In preparation for the creation of the FMIP systems, many of the divisions took the opportunity to re-engineer their processes. UN اغتنم عدد كبير من الشُّعب، استعداداً لإدخال نُظُم برامج تحسين الإدارة المالية، الفرصة لإعادة هندسة عملياتها من جديد.
    In addition, transferring these processes would provide an opportunity to reengineer and streamline them. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن نقل هذه العمليات سيتيح الفرصة لإعادة تصميمها وتبسيطها.
    In 2009, the construction and occupation of the Warden Supported Facility at Sweeney's, one apartment block at Lookout and three duplexes gave some 25 persons the opportunity to be rehoused in decent permanent accommodation. UN وفي عام 2009، أتاح تشييد وتسكين مجمع سوينيز للشقق السكنية المزود بمشرفين في لوك أوت إلى جانب تشييد وتسكين ثلاثة مساكن مكونة من طابقين، الفرصة لإعادة تسكين 25 شخصا في مساكن دائمة لائقة.
    And this gives us the opportunity to forge a new division of labour for development in the twenty-first century. UN هذا يتيح لنا الفرصة لإعادة تقسيم العمل من أجل التنمية في القرن الحادي والعشرين.
    I was just giving Mrs. Florrick a chance to reconsider her response. Open Subtitles أريد فقط أن أعطي السيدة فلوريك الفرصة لإعادة التفكير في إجابتها
    Let us grasp this opportunity for the CD to resume negotiations. UN فلنغتنم هذه الفرصة لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى درب المفاوضات.
    That has presented us with an opportunity to redesign global economic policies and strategies along the lines of green growth and a green economy. UN ووفر لنا ذلك الفرصة لإعادة رسم السياسات والاستراتيجيات الاقتصادية العالمية وفقاً لنهج النمو الأخضر والاقتصاد الأخضر.
    My Government takes this opportunity to reaffirm its position on the following critical issues: UN وتغتنم حكومتي هذه الفرصة لإعادة تأكيد موقفها بشأن المسائل الأساسية التالية:
    It is up to us to take advantage of this opportunity to restore that sense of purpose to our deliberations. UN وعلينا نحن أن نغتنم هذه الفرصة لإعادة ذلك الإحساس بأهمية الهدف إلى مداولاتنا.
    The Unit used this opportunity to re-emphasize that oversight is ultimately a function of Member States and that it is a holistic and unitary function that goes substantially beyond internal audit. UN وانتهزت الوحدة هذه الفرصة لإعادة التشديد على أن الرقابة في نهاية المطاف هي مهمة تضطلع بها الدول الأعضاء وأنها مهمة كلية وأحادية تتجاوز بشكل أساسي المراجعة الداخلية للحسابات.
    In preparation for the creation of the FMIP systems, many of the divisions took the opportunity to reengineer their processes. UN وتحضيراً لإدخال نظم برنامج تحسين الإدارة المالية، اغتنمت العديد من الشعب هذه الفرصة لإعادة تصميم هذه العمليات.
    The inventory also provided an opportunity to rearrange the shelves to minimize overcrowding and prevent damage to the books. UN وأتاح الجرد أيضا الفرصة لإعادة ترتيب الأرفف للتقليل من تكدس الكتب والحيلولة دون تلفها.
    The first review will provide an opportunity to revisit and refine the commitments of the Government and the Peacebuilding Commission for the medium and long term. UN وسيتيح الاستعراض الأول الفرصة لإعادة النظر في التزامات الحكومة واللجنة في الأجلين المتوسط والطويل.
    In the medium term, they offer the opportunity to reconsider the present distinction between so-called Headquarters-based activities and field-based activities, which has created distinctive approaches to management and administration over the past six decades. UN وفي الأجل المتوسط، تتيح هذه المبادرات الفرصة لإعادة النظر في التمييز الراهن بين ما يسمى أنشطة المقر والأنشطة الميدانية، الذي أوجد نهجين متمايزين إزاء التنظيم والإدارة على مدار العقود الستة الماضية.
    Let me also take this opportunity to reaffirm Liechtenstein's firm support for a strong, effective and comprehensive arms trade treaty. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لإعادة تأكيد دعم ليختنشتاين الثابت لعقد معاهدة قوية وفعالة وشاملة لتجارة الأسلحة.
    We'd be robbing a civilization of the opportunity to rebuild itself. Open Subtitles سنكون قد سرقنا الحضارة من الفرصة لإعادة بناء نفسها
    And I know you love him too. Just give me the opportunity to make things right. Open Subtitles وأعلم أنكِ تحبينه، فقط إمنحيني الفرصة لإعادة الأمور إلى نصابها
    Which means that everything we shot so far is unusable, but let's use this as an opportunity to revisit the script. Open Subtitles مما يعني كل شي قمنا بتصويرة لا قيمة له ولكن لنستغل الفرصة لإعادة قراءة النص
    You should take this opportunity to recharge your batteries. Open Subtitles عليك انتهاز هذه الفرصة لإعادة شحن البطاريات
    We offered the two of you a chance to give back the money and walk away, but after we prove you did this-- Open Subtitles أجل، حظاً موفقاً في التنازع على ذلك لقد منحناكم الفرصة لإعادة النقود إلى أصحابها
    The Ivorian parties cannot afford to miss this window of opportunity for restoring peace. UN ولا يسع الأطراف الإيفوارية أن تضيِّع هذه الفرصة لإعادة إقرار السلام.
    He would take advantage of that occasion to bring the issue of resources back to the forefront of discussions. UN وقال إنه سينتهز هذه الفرصة لإعادة طرح مسألة الموارد لتكون في صدارة المناقشات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more