Ensuring equal opportunities for women and men as regards combining professional and family obligations; | UN | :: ضمان تكافؤ الفرص للنساء والرجال فيما يخص الجمع بين المسؤوليات المهنية والأسرية؛ |
Article 24 of the Law on Equal opportunities for women and men entitles the Office of the Equal Opportunities Ombudsman to adopt one of the following decisions: | UN | وتخول المادة 24 من قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص أن يتخذ أحد القرارات التالية: |
Article 18 of the Law on Equal opportunities for women and men provides for the procedure of lodging complaints. | UN | وتنص المادة 18 من قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال على إجراءات رفع الشكاوى. |
At the same time the division serves as the secretariat of the Commission on Equal opportunities for women and men. | UN | وفي الوقت ذاته، تقوم الشعبة بدور الأمانة للجنة المعنية بتكافؤ الفرص للنساء والرجال. |
All the penalties were imposed for the violation of the Law of the Republic of Lithuania on Equal opportunities of women and men in the sphere of provision of goods and services. | UN | وكانت كل العقوبات التي فُرضت لمخالفة قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال في مجال توفير السلع والخدمات. |
Paragraph 28: To accelerate and ensure equal opportunities for women and men in the labour market | UN | الفقرة 28: تعجيل وضمان تكافؤ الفرص للنساء والرجال في سوق العمل |
This law requires the establishment of an ombudsman to monitor equal opportunities for women and men. | UN | ويقتضي هــذا القانون تعيين أمين مظالم لرصد تكافؤ الفرص للنساء والرجال. |
I. The Federal Government's Equality Policy: More opportunities for women and men in All Areas of Life | UN | أولا - ســياسة الحكــومة الاتحـــادية في مجـــال المســـاواة: مزيد من الفرص للنساء والرجال في كافة مجالات الحياة |
42. Under the new Employment Act, all employers were expected to abide by the principle of equal opportunities for women and men. | UN | 42 - وأضاف أنه بموجب قانون التوظف، يكون من المتوقع أن يمتثل جميع أصحاب العمل لمبدأ تكافؤ الفرص للنساء والرجال. |
The policy of encouraging the population to participate in culture and sports provides equal opportunities for women and men. | UN | وتنطوي سياسة حفز مشاركة السكان في الثقافة والرياضة، كما هو ملاحظ، على تساوي الفرص للنساء والرجال على السواء. |
Currently the Law on Equality of opportunities for women and men is being assessed with the view to strengthening its implementation mechanism. | UN | ويجري حالياً تقييم قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال بهدف تعزيز آلية تنفيذه. |
The plan includes all the objectives and measures to incorporate equal opportunities for women and men in the management of the national administration's human resources policies. | UN | وانطوت هذه الخطة على جميع الأهداف والتدابير الرامية إلى إدماج تكافؤ الفرص للنساء والرجال في تنظيم سياسات الموارد البشرية للإدارة الوطنية. |
Several States have strengthened labour laws or equal opportunity employment acts that prohibit discrimination on the basis of sex and provide for equal opportunities for women and men in employment. | UN | وقد قامت عدة دول بتعزيز قوانين العمل أو قوانين توظيف العمالة على أساس تكافؤ الفرص والتي تحظر التمييز على أساس نوع الجنس وتنص على تكافؤ الفرص للنساء والرجال في التوظيف. |
28. The Committee urges the State party to accelerate and ensure equal opportunities for women and men in the labour market. | UN | 28 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعجيل وضمان تكافؤ الفرص للنساء والرجال في سوق العمل. |
421. The Committee urges the State party to accelerate and ensure equal opportunities for women and men in the labour market. | UN | 421 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعجيل وضمان تكافؤ الفرص للنساء والرجال في سوق العمل. |
The mandate of the Office of the Equal Opportunities Ombudsman includes the monitoring of two laws: the Law on Equal opportunities for women and men and the Law on Equal Treatment. | UN | وتشمل ولاية مكتب أمين المظالم المعني بتكافؤ الفرص رصد قانونين: قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال وقانون المساواة في المعاملة. |
Moreover, a rather substantial part of the adopted decisions - warnings about committed violations of the Law on Equal opportunities for women and men or the Law of Equal Treatment. | UN | وينبثق جزء كبير من القرارات المتخذة عن التحذيرات من انتهاكات ارتكبت لقانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال أو لقانون المساواة في المعاملة. |
For instance, already since 2003, measures aimed at reaching the objectives raised in the National Programme on Equal opportunities for women and men are mostly implemented with women organisations on a contractual or tender basis. The disbursement of budgetary funds for these measures is, however, the responsibility of appropriation manager. | UN | فعلى سبيل المثال، يجري منذ عام 2003، تنفيذ جل التدابير الرامية إلى بلوغ الأهداف المطروحة في البرنامج الوطني المعني بتكافؤ الفرص للنساء والرجال بالاستعانة بمنظمات نسائية على أساس العقود أو العطاءات على أن إنفاق الأموال المخصصة في الميزانية لهذه التدابير هو من مسؤولية مدير الاعتمادات. |
They also described as a fundamental value the equal rights and opportunities of women and men and resolved to combat all forms of violence against women and to implement the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | وقد وصفوا أيضا المساواة في الحقوق وإتاحة الفرص للنساء والرجال بوصفهما قيمة أساسية، وعقدوا العزم على مكافحة جميع أشكال العنف ضد المرأة، وعلى تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
118. The Committee on Equal opportunities of women and men is composed of a chairperson, 10 members and their deputies. | UN | 118- وتتألف لجنة تكافؤ الفرص للنساء والرجال من رئيس و10 أعضاء ونوابهم. |
The campaign aimed to inform citizens about the Law on Equal opportunities of women and men and the protective mechanism in cases of discrimination on the grounds of sex. | UN | وكان الهدف من الحملة هو تزويد المواطنين بمعلومات عن قانون تكافؤ الفرص للنساء والرجال والآلية الوقائية في حالات التمييز بسبب الجنس. |