"الفريق أن" - Translation from Arabic to English

    • the Panel that
        
    • the Group that
        
    • the Panel to
        
    • the Group to
        
    • Panel must
        
    • team to
        
    • finds that the
        
    • team must
        
    • on a team is
        
    Several States informed the Panel that these items are procurement priorities for the Islamic Republic of Iran. UN وأبلغ العديد من الدول الفريق أن هذه المواد من أولويات المشتريات بالنسبة لجمهورية إيران الإسلامية.
    Mercenary commanders informed the Panel that Soloe resided with a member of President Gbagbo's family in Abidjan in 2010. UN وأبلغ قادة مرتزقة الفريق أن سولوي كان يقيم مع أحد أعضاء أسرة الرئيس غباغبو في أبيدجان في عام 2010.
    A representative of an ex-combatant association in Burundi also informed the Group that armed groups in the region continued to recruit former combatants. UN كما أبلغ ممثل رابطة مقاتلة سابقة في بوروندي الفريق أن الجماعات المسلحة في المنطقة لا تزال تجند المقاتلين السابقين.
    The Permanent Representative informed the Group that the presidential aircraft could not be adequately maintained because of a lack of spare parts resulting from the embargo. UN وأبلغ الممثل الدائم الفريق أن الطائرة الرئاسية لا يمكن صيانتها بالشكل المناسب بسبب عدم توافر قطع الغيار جراء الحظر.
    It is thus for the Panel to determine only the date from which interest is to run. UN ومن ثم يكون على الفريق أن يحدد فقط التاريخ الذي يبدأ منه سريان الفائدة.
    It is thus for the Panel to determine only the date from which interest is to run. UN ومن ثم يكون على الفريق أن يحدد فقط التاريخ الذي يبدأ منه سريان الفائدة.
    The Council requested the Group to submit a report on its work, with recommendations, as appropriate, at its substantive session of 2007. UN وطلب المجلس من الفريق أن يقدم له في دورته الموضوعية لعام 2007 تقريرا عن أعماله مشفوعا بأية توصيها تقتضيها الحالة.
    Second, the Panel must verify whether the losses that are in principle compensable have in fact been incurred by a given claimant. UN ثانيا، يجب على الفريق أن يتحقق مما إذا كان صاحب المطالبة قد تكبد فعلا الخسائر القابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    He informed the Panel that nearly 50 of his men had previously crossed into Liberia from Côte d'Ivoire. UN وأبلغ شيغبو الفريق أن حوالي 50 من رجاله عبروا الحدود من كوت ديفوار إلى ليبريا في وقت سابق.
    It is noted by the Panel that the Democratic People's Republic of Korea historically has had trade relations with many of these non-reporting/late-reporting Member States. UN ويلاحظ الفريق أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية كانت تربطها دوما علاقات تجارية بالعديد من هذه الدول الأعضاء غير المقدمة للتقارير أو المتأخرة في تقديمها.
    It is the opinion of the Panel that these inspections are not being conducted in a satisfactory way, and the Panel notes three major issues. UN ويرى الفريق أن هذا التفتيش لا يجري بصورة مرضية ويلاحظ ثلاثة مشاكل رئيسية في هذا الصدد.
    Minister Banks advised the Panel that Liberia would indeed pursue legal action to freeze assets and that such action included Liberia being a plaintiff in legal proceedings brought outside Liberia. UN وأبلغ الوزير بانكس الفريق أن ليبريا ستقوم فعلا باتخاذ إجراءات قانونية لتجميد الأصول، وأن هذه الإجراءات تشمل تقدُّم ليبريا كطرف مدع في دعاوى قانونية مرفوعة خارج ليبريا.
    The Panel’s consultants indicated to the Panel that, as a result of a typographic error, KOC stated this amount as US$1,146,160. UN وذكر مستشارو الفريق أن الشركة نتيجة لخطأ مطبعي ذكرت أن الرقم هو 160 146 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    The same traders informed the Group that another trader, Buganda Bagalwa, is a regular supplier to Mr. Mutoka. UN وأبلغا أيضا الفريق أن تاجرا آخر يدعى بوغاندا باغالوا هو أحد الموردين المنتظمين للسيد موتوكا.
    The officials informed the Group that the minerals were brought to the Goma warehouses of Etablissement Muyeye. UN وأبلغ المسؤولون الفريق أن المعادن جُلبت إلى مخازن مؤسسة مويييه في غوما.
    It was the view of the Group that such an undertaking would be consistent with Chapter Three of the Commission's Statute. UN ورأى الفريق أن ذلك يتماشى مع أحكام الفصل الثالث من النظام الأساسي للجنة.
    It is the view of the Group that such potential threats could hang over the country as long as two basic conditions remain unfulfilled. UN ويرى الفريق أن هذه التهديدات المحتملة تتوعد البلاد ما لم يُستوف شرطان أساسيان.
    The Panel finds that Polimex did not provide sufficient evidence to enable the Panel to calculate the net loss of profits on this contract. UN ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية ليتمكن الفريق من حساب الكسب الفائت الصافي نتيجة لهذا العقد.
    The Panel finds that Polimex did not provide sufficient evidence to enable the Panel to calculate the net loss of profits on this contract. UN ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية ليتمكن الفريق من حساب الكسب الفائت الصافي فيما يتعلق بهذا العقد.
    He invited the Panel to provide the Parties with an update on those issues. UN وطلب من الفريق أن يقدم للأطراف آخر المستجدات بخصوص هذه القضايا.
    The Group also requested that the Office of the President of Côte d'Ivoire facilitate access by the Group to all sites and facilities, but has also yet to receive a response. UN كما طلب الفريق أن يسهل له ديوان رئيس كوت ديفوار الوصول إلى جميع المواقع والمنشآت، غير أنه لم يتلق أي رد بعد.
    But it is nonetheless incumbent upon the Group to justify this option as superior to what we have earlier rejected and as worthy of pursuit despite its own particular difficulties. UN ومع ذلك فإن من واجب الفريق أن يبرر أن هذا الخيار يفوق ما رفضناه سابقا ويستحق المتابعة رغم صعوباته البالغة.
    Second, the Panel must verify whether the losses that are in principle compensable have in fact been incurred by a given claimant. UN ثانياً، يجب على الفريق أن يتحقق مما إذا كان صاحب المطالبة قد تكبد فعلاً الخسائر القابلة للتعويض من حيث المبدأ.
    Thirdly, the Minister of Social Affairs appointed an advisory team to advise on the progress of the project as a whole; this team is to carry out, or arrange for, an evaluation of the actual results. UN وفي الخطوة الثالثة، عين وزير الشؤون الاجتماعية فريقاً استشارياً للإبلاغ عن التقدم المحرز على صعيد المشروع ككل؛ ويتعين على هذا الفريق أن يجري تقييماً للنتائج الفعلية بنفسه أو بالتعاقد مع طرف آخر.
    However, the Panel finds that the Employer has accepted and approved the ICs for work already done. UN ومع ذلك، يرى الفريق أن صاحب العمل قد أقر واعتمد الشهادات المرحلية للعمل المنجز فعلاً.
    The team must constantly move from peak to peak to give the eagles the best chance of seeing a fox. Open Subtitles على الفريق أن يتحرك بصورة ثابتة مِن قِمَّة الى أخرى .لاعطاء النسور أفضل فرصة لرؤية الثعلب
    Look,the fun part about being on a team is being part of theeaeam, and you wouldn't know that because you were never on one. Open Subtitles انظر، المتعة في أن تكون في الفريق أن تكون جزء من الفريق وأنت لن تعرف ذلك لأنك لم تكن في فريق أبداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more