"الفعّالة" - Translation from Arabic to English

    • effective
        
    • active
        
    • effectively
        
    • efficient
        
    • actively
        
    • inefficient
        
    • operative
        
    • ineffective
        
    :: Handbook on effective police responses to violence against women UN ● دليل تدابير الشرطة الفعّالة لمواجهة العنف ضد المرأة
    :: Provision of a two-day training workshop to key partners on effective gender communication and campaign design, UN :: عقد حلقة عمل تدريبية تستغرق يومين للشركاء الرئيسيين بشأن الاتصالات الجنسانية الفعّالة وتصميم الحملة،
    Building partnerships with other stakeholders, including the private sector, is one of the effective means in strengthening that role. UN ويعدّ بناء شراكات مع أصحاب المصلحة الآخرين، بمن فيهم القطاع الخاص، إحدى الوسائل الفعّالة لتعزيز ذلك الدور.
    Strengthen social protection systems and promote inclusive active labour market policies UN تعزيز نظم الحماية الاجتماعية وتشجيع السياسات العامة الفعّالة والشاملة للجميع
    active participation in space activities defines significantly the political prestige of a modern State, its economic, scientific and technical development and the strength of its defence. UN والمشاركة الفعّالة في الأنشطة الفضائية لها دور هام في تحديد السمعة السياسية لأي دولة عصرية ومدى تطوّرها الاقتصادي والعلمي والتقني وقوة قدراتها الدفاعية.
    The public concerned should be given opportunity to consult the information necessary to effectively participate in the process. UN وينبغي أن تتاح الفرصة للجمهور المعني للإطلاع على المعلومات اللازمة للمشاركة الفعّالة في العملية.
    She reiterated the Fund's firm commitment to effective and efficient management and assured the Board that UNFPA would continue to be a trusted organization. UN وكرّرت تأكيد التزام الصندوق بالإدارة الفعّالة والكفؤة وأكّدت للمجلس أنّ الصندوق سيظل منظمة موثوقا به.
    Youth at risk in urban areas: effective strategies and good practice UN الشباب المعرّضون للمخاطر في المناطق الحضرية: الاستراتيجيات الفعّالة والممارسات الجيدة
    effective responses to these threats include national, regional and international responses, based on the principle of shared responsibility; UN وتشمل التدابير الفعّالة لمواجهة هذه التهديدات اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛
    effective responses to these threats include national, regional and international responses, based on the principle of shared responsibility; UN وتشمل التدابير الفعّالة لمواجهة هذه التهديدات اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛
    effective responses to these threats include national, regional and international responses, based on the principle of shared responsibility; UN وتشمل التدابير الفعّالة لمواجهة هذه التهديدات اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛
    effective responses to these threats include national, regional and international responses, based on the principle of shared responsibility; UN وتشمل التدابير الفعّالة لمواجهة هذه التهديدات اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛
    effective responses to these threats include national, regional and international responses, based on the principle of shared responsibility; UN وتشمل التدابير الفعّالة لمواجهة هذه التهديدات اتخاذ إجراءات وطنية وإقليمية ودولية، على أساس مبدأ تقاسم المسؤولية؛
    However, developed countries and international organizations must continue to provide active and non-discriminatory assistance to support the establishment of such institutions. UN غير أن البلدان المتقدمة النمو والمنظمات الدولية ينبغي أن تواصل تقديم المساعدة الفعّالة وغير التمييزية لدعم إنشاء هذه المؤسسات.
    The efforts made by Rwanda to establish a social security system are a shining example of active political will. UN والجهود التي تبذلها رواندا لتطبيق نظام للضمان الاجتماعي هي مثال حي على الإرادة السياسية الفعّالة.
    Such systems require community input and active participation in their design and maintenance. UN ويتطلب إنشاء هذه النظم من المجتمعات المحلية الإسهام والمشاركة الفعّالة في تصميمها وصيانتها.
    Their active participation would make the pilot phase assessment more credible. UN ومن شأن المشاركة الفعّالة للدول أن تزيد من مصداقية تقييم المرحلة التجريبية.
    A. Necessary measures to respond effectively to H-MOSS UN التدابير الضرورية للاستجابة الفعّالة للمعايير الدنيا
    Therefore, the reform of the legal and regulatory system is a prerequisite for effectively combating crimes that have a significant impact on the environment. UN ولذلك، فإنَّ إصلاح النظام القانوني والرقابي شرط أساسي للمكافحة الفعّالة للجرائم ذات التأثير الكبير في البيئة.
    The research work included data collection, comparative analysis and interviews with national and international experts and agency representatives, all with the aim of identifying best practices to effectively confiscate proceeds of intellectual property crime. UN وشمل العمل البحثي جمع البيانات والتحليل المقارن وإجراء مقابلات مع خبراء وطنيين ودوليين وممثلين عن الوكالات، وذلك من أجل تحديد أفضل الممارسات في مجال المصادرة الفعّالة لعائدات جرائم الملكية الفكرية.
    It was said that a definition of indigenous people was essential in order to enable efficient protection of the rights of indigenous peoples. UN وقيل إن تعريفاً للسكان اﻷصليين غدا أساسياً ليسهل الحماية الفعّالة لحقوق الشعوب اﻷصلية.
    The Ministers also urge the rest of the membership of the United Nations to actively participate in the sessions of the Committee. UN ويحث الوزراء أيضاً سائر أعضاء الأمم المتحدة على المشاركة الفعّالة في دورات لجنة البرنامج والتنسيق.
    ineffective or inefficient parole systems or rigid parole rules that limit the number of cases in which parole is granted contribute to large prison populations. UN ونظم الإفراج المشروط غير الفعّالة أو غير الكفؤة أو قواعد الإفراج المشروط الصارمة التي تقيِّد عدد القضايا التي يمنح فيها الإفراج المشروط تساهم في وجود أعداد كبيرة من السجناء.
    Yeah, well, "was" seems to be the operative word here. Open Subtitles نعم، حَسناً، "" بَدا لِكي يَكُونَ الكلمة الفعّالة هنا.
    Some members had pointed out that such an appeal without suspensive effect would be ineffective, whereas others had stated that an appeal with suspensive effect would hamper the effective exercise of the right of expulsion and that acknowledgement of suspensive effect entailed certain drawbacks in terms of legal uncertainty resulting from procedural delays. UN وبعض الأعضاء أوضحوا أن مثل هذا الطعن بغير الأثر الإرجائي سوف يكون عقيماً فيما ذكر أعضاء آخرون أن من شأن طعن ذي أثر إرجائي أن يعوق الممارسة الفعّالة لحق الطرد وأن الاعتراف بالأثر المذكور ينطوي على بعض السلبيات في ضوء حالة اللا يقين القانوني الناجمة عن التأخيرات الإجرائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more