"الفقدان" - Translation from Arabic to English

    • loss
        
    • losses
        
    • behalf
        
    • determined
        
    • lost
        
    • losing
        
    • Missing
        
    • to lose
        
    They assert that the Security Council intended that such loss should be compensated, and that there are international precedents for doing so. UN وهم يؤكدون أن مجلس الأمن يقصد في قراره أن هذا الفقدان ينبغي التعويض عنه، وأنه توجد سوابق دولية للقيام بذلك.
    Did you have these feelings of loss more acutely before you collapsed? Open Subtitles هل شعرت بإحساس الفقدان في بعض الأوقات قبل أن تنهار ؟
    We now need to be aware that we must take new action and change our behaviour so as to halt this loss. UN ونحن بحاجة الآن إلى أن نعي بأنه يجب علينا أن نتخذ إجراءات جديدة وأن نغير سلوكنا من أجل إيقاف هذا الفقدان.
    In order to determine permanent loss of function, additional medical information is required from the Member States, along with a report from treating physicians confirming completion of all treatment and achievement of maximum improvement. UN ولتحديد الفقدان الدائم لوظيفة ما، يلزم الحصول على معلومات طبية إضافية من الدول الأعضاء، إلى جانب تقرير من الأطباء القائمين بالعلاج يؤكد إتمام جميع جوانب العلاج وتحقيق أقصى قدر من التحسن.
    Typically, losses can be reduced from 60 to 20 per cent by co-generation, compared with a conventional condensing cycle. UN ويمكن عادة تخفيض الفقدان من ٦٠ الى ٢٠ في المائة عن طريق التوليد المشترك بالمقارنة مع دورة التكثيف التقليدية.
    Reduce biodiversity loss, achieving, by 2010, a significant reduction in the rate of loss UN :: الحد من فقدان التنوع البيولوجي، وتحقيق انخفاض كبير في معدل الفقدان بحلول عام 2010
    Target 2: Reduce biodiversity loss, achieving, by 2010, a significant reduction in the rate of loss. UN الهدف 2: الحد من فقدان التنوع البيولوجي، وتحقيق تخفيض كبير بحلول عام 2010 في معدل هذا الفقدان.
    This progressive loss of the land's fertility decreases productivity and worsens the vulnerable economic conditions of family farmers. UN وهذا الفقدان المطرد لخصوبة الأرض يقلل الإنتاجية ويفاقم الأوضاع الاقتصادية الضعيفة لأسر المزارعين.
    The fact of loss was generally supported by witness statements, audited accounts and photographs of the damage caused. UN وأُيﱢدت واقعة الفقدان عموماً بإفادات شهود، وبالحسابات المراجعة وبصور فوتوغرافية للضرر الواقع.
    The United Nations in no case shall be responsible for loss or damage. UN ولا تتحمل اﻷمم المتحدة أية مسؤولية عن الفقدان أو التلف.
    This loss of human values has been compounded by the adverse effects of cultural globalization. UN وضاعفت من حدة هذا الفقدان للقيم اﻹنسانية اﻵثار الثقافية السلبية لعملية العولمة.
    This has resulted in a progressive loss of land productivity and has contributed to widespread poverty and food insecurity. UN وقد أدى هذا إلى الفقدان التدريجي ﻹنتاجية اﻷراضي كما أسهم في انتشار الفقر وانعدام اﻷمن الغذائي.
    Such a loss of confidence would encourage the pursuit of politics by means other than debate. UN ومثل هذا الفقدان للثقة من شأنه أن يشجع متابعة السياسة بوسائل أخرى غير النقاش.
    These measures can help to prevent loss through theft, corruption or neglect. UN ويمكن أن تساعد هذه التدابير في منع الفقدان من خلال السرقة أو الفساد أو الإهمال.
    These measures can help to prevent loss through theft, corruption or neglect. UN ويمكن أن تساعد هذه التدابير في منع الفقدان من خلال السرقة أو الفساد أو الإهمال.
    How to deal with loss as experienced by children; UN - كيفية التعامل مع حالات الفقدان لدى الأطفال.
    loss or damage by impairment of the environment; UN `3` الفقدان أو الضرر الذي يُحدِثه إفساد البيئة؛
    (iii) loss or damage by impairment of the environment; UN ' 3` الفقدان أو الضرر الذي يحدثه إفساد البيئة؛
    Recognizing that heavy losses are incurred in process industries owing to throttling flows from pumps and compressors, it is recommended that variable-speed drives be used in lieu of throttling, wherever possible. UN ومن المعروف أن حالات الفقدان الشديدة تحدث في صناعات التجهيز بسبب تدفقات خانقات الضغط اﻵتية من المضخات والضاغطات، ولذلك يوصى باستخدام دافعات متغايرة السرعة عوضا عن خانقات تخفيف الضغط حيثما أمكن.
    However, compensation may be paid, under arrangements in force under rule 106.5, in respect of loss or damage to such baggage determined to be directly attributable to the performance of official duties on behalf of the United Nations. UN بيد أنه يجوز دفع تعويض في حالة فقدان أو تلف هذه الأمتعة إذا كان الفقدان أو التلف يعزى مباشرة لأداء الموظف مهام رسمية للأمم المتحدة وفقا لما يكون ساريا من ترتيبات بموجب القاعدة 106/15.
    The seven German personnel tragically lost constitute the only ISAF casualties so far. UN ويمثل الفقدان المفجع للألمان السبعة الإصابات الوحيدة التي حدثت في القوة حتى تاريخه.
    The question of whether jealousy is the fear of sharing or the fear of losing was of little interest to me. Open Subtitles وسيان كان السؤال هل الغيرة هي الخوف من التقاسم أم الخوف من الفقدان كان أمر قليل الأهمية بالنسبة لي
    Recipes have come up Missing all over the forest. Open Subtitles جاءتْ الوَصْفاتُ فوق الفقدان في جميع أنحاء الغابة.
    There are also many ways to lose nationality: automatic loss of nationality, relinquishment of nationality and deprivation of nationality. UN وهناك عدة طرق أيضاً لفقدان الجنسية: الفقدان التلقائي للجنسية، والتخلي عن الجنسية، والحرمان من الجنسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more