The President of Tunisia had proposed the establishment of a World Solidarity Fund to help destitute countries, eradicate poverty and promote development. | UN | وذكر أن رئيس تونس قد اقترح إنشاء صندوق للتضامن العالمي من أجل مساعدة البلدان الفقيرة والقضاء على الفقر وتعزيز التنمية. |
The success our programmes to combat poverty and promote human dignity will essentially depend on our own efforts. | UN | إن نجاح برامجنا في مكافحة الفقر وتعزيز كرامة الإنسان سيعتمد أساسا على الجهود الذاتية التي نبذلها. |
The Federation also works to promote the accomplishments and empowerment of rural women in eradicating poverty and promoting development. | UN | ويعمل الاتحاد أيضا من أجل تعزيز الإنجازات وتمكين المرأة الريفية في مجالي القضاء على الفقر وتعزيز التنمية. |
It commended its development programmes aimed at combating poverty and promoting human rights, in particular gender equality and non-discrimination. | UN | وأثنت على برامجها الإنمائية الرامية إلى مكافحة الفقر وتعزيز حقوق الإنسان، خصوصاً المساواة بين الجنسين وعدم التمييز. |
A close correlation exists between poverty and the promotion of sustainable development. | UN | وثمة علاقة وثيقة بين الفقر وتعزيز التنمية المستدامة. |
It commended the acceptance of the recommendations concerning the fight against poverty and strengthening the protection of the right of women and children. | UN | وأثنت على تشاد لقبول التوصيات المتعلقة بمكافحة الفقر وتعزيز حماية حقوق المرأة والطفل. |
At the Johannesburg Summit, world leaders called for the establishment of a solidarity fund to eradicate poverty and promote sustainable development. | UN | وكان زعماء العالم قد دعوا، في مؤتمر قمة جوهانسبرغ، إلى إنشاء صندوق للتضامن للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة. |
We reaffirm our commitment to eradicate poverty and promote sustained economic growth, sustainable development and global prosperity for all. | UN | :: نؤكد من جديد التزامنا بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع. |
It was therefore imperative to strengthen global partnerships in order to eliminate poverty and promote full employment and decent and productive work for all. | UN | وعليه فمن الحتمي تعزيز الشراكات العالمية من أجل استئصال الفقر وتعزيز العمالة الكاملة وتوفير عمل لائق وبنّاء للجميع. |
The overall aim of Norway's development policy is to reduce poverty and promote human rights. | UN | وهدف سياسة النرويج الإنمائية الإجمالي هو الحد من الفقر وتعزيز حقوق الإنسان. |
It welcomed the holistic and multi-pronged approaches being implemented to alleviate poverty and promote human rights. | UN | ورحبت بالنهُج الشمولية والمتعددة الجوانب الجاري تنفيذها للتخفيف من حدة الفقر وتعزيز حقوق الإنسان. |
The overall objective of such work is to help alleviate poverty and promote access to essential services for a better livelihood. | UN | والغاية من ذلك عموماً هي المساعدة على التخفيف من وطأة الفقر وتعزيز الحصول على الخدمات الأساسية من أجل حياة أفضل. |
The United Nations system must become more effective in securing global peace and security, combating poverty and promoting human rights. | UN | ويجب أن تصبح منظومة الأمم المتحدة أكثر فعالية في ضمان السلم والأمن العالميين، ومكافحة الفقر وتعزيز حقوق الإنسان. |
The potential of tourism for alleviating poverty and promoting intercultural dialogue | UN | إمكانيات السياحة في التخفيف من الفقر وتعزيز الحوار بين الثقافات |
It also agrees that, by promoting economic and social progress and by generating opportunities, development policies and programmes contribute to eradicating poverty and promoting economic growth. | UN | وتوافق أيضا، على أن برامج وسياسات التنمية تسهم في القضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي، من خلال تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي وتوفير الفرص. |
Improved achievement of Millennium Development Goals (MDGs) in reducing poverty and promoting inclusiveness | UN | حدوث تحسّن في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الحد من الفقر وتعزيز سياسة الشمول. |
We support the pursuit of international peace and security, the rule of law and the fight against terrorism and for the eradication of poverty and the promotion of human rights. | UN | ونؤيد تحقيق السلام والأمن الدوليين وسيادة القانون ومكافحة الإرهاب والقضاء على الفقر وتعزيز حقوق الإنسان. |
Regional and global partnerships for eradicating poverty and strengthening institutions were key to the success of programmes promoting the rule of law at the national level. | UN | وقال إن الشراكات الإقليمية والعالمية من أجل القضاء على الفقر وتعزيز المؤسسات عناصر أساسية لنجاح البرامج التي تعزز سيادة القانون على الصعيد الوطني. |
Microfinance contributed directly towards alleviating poverty and enhancing gender equality. | UN | وأوضح أن التمويل المتناهي الصغر يسهم بشكل مباشر في تخفيف حدة الفقر وتعزيز المساواة بين الجنسين. |
Establish a world solidarity fund to eradicate poverty and to promote social and human development in the developing countries. | UN | إقامة صندوق تضامن عالمي لاستئصال الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية والبشرية في البلدان النامية. |
Africans in the diaspora transfer resources across time and space that are then used to reduce poverty and enhance economic development. | UN | فأفريقيو الشتات يحًولون موارد عبر الزمان والمكان تستخدم بعدئذ لتخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية الاقتصادية. |
Wars and conflicts hampered efforts to reduce poverty and strengthen African unity. | UN | وقال إن الحروب والصراعات تعرقل الجهود الرامية إلى خفض حدة الفقر وتعزيز الوحدة الأفريقية. |
International cooperation had to be improved, in order to find solutions that included eradication of poverty and promotion of development. | UN | ويتعين تحسين التعاون الدولي من أجل التوصل إلى حلول تشمل القضاء على الفقر وتعزيز التنمية. |
The Committee notes with appreciation the recent adoption of the Madagascar Action Plan 2007-2012 to combat poverty and foster development. | UN | 5- وتنوه اللجنة مع التقدير باعتماد خطة عمل مدغشقر للفترة 2007-2012 مؤخرا من أجل مكافحة الفقر وتعزيز التنمية. |
Full employment and decent working conditions are basic demands for achieving the eradication of poverty and fostering sustainable development. | UN | إن العمالة الكاملة والعمل اللائق مطلبان أساسيان لتحقيق القضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة. |
Reducing tax evasion and bringing more transparency to financial operations are international public goods, that additionally can contribute to increase financing to fight poverty and to enhance development. | UN | إن تقليل التهرب الضريبي وإسباغ المزيد من الشفافية على العمليات المالية هما من الصالح العام الدولي، الذي يمكن إضافة إلى ذلك، أن يسهم في زيادة التمويل لمحاربة الفقر وتعزيز التنمية. |