"الفقر وتعزيز" - Translation from Arabic to English

    • poverty and promote
        
    • poverty and promoting
        
    • poverty and the promotion
        
    • poverty and strengthening
        
    • poverty and enhancing
        
    • poverty and to promote
        
    • poverty and enhance
        
    • poverty and strengthen
        
    • poverty and promotion
        
    • poverty and foster
        
    • poverty and fostering
        
    • poverty and to enhance
        
    The President of Tunisia had proposed the establishment of a World Solidarity Fund to help destitute countries, eradicate poverty and promote development. UN وذكر أن رئيس تونس قد اقترح إنشاء صندوق للتضامن العالمي من أجل مساعدة البلدان الفقيرة والقضاء على الفقر وتعزيز التنمية.
    The success our programmes to combat poverty and promote human dignity will essentially depend on our own efforts. UN إن نجاح برامجنا في مكافحة الفقر وتعزيز كرامة الإنسان سيعتمد أساسا على الجهود الذاتية التي نبذلها.
    The Federation also works to promote the accomplishments and empowerment of rural women in eradicating poverty and promoting development. UN ويعمل الاتحاد أيضا من أجل تعزيز الإنجازات وتمكين المرأة الريفية في مجالي القضاء على الفقر وتعزيز التنمية.
    It commended its development programmes aimed at combating poverty and promoting human rights, in particular gender equality and non-discrimination. UN وأثنت على برامجها الإنمائية الرامية إلى مكافحة الفقر وتعزيز حقوق الإنسان، خصوصاً المساواة بين الجنسين وعدم التمييز.
    A close correlation exists between poverty and the promotion of sustainable development. UN وثمة علاقة وثيقة بين الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    It commended the acceptance of the recommendations concerning the fight against poverty and strengthening the protection of the right of women and children. UN وأثنت على تشاد لقبول التوصيات المتعلقة بمكافحة الفقر وتعزيز حماية حقوق المرأة والطفل.
    At the Johannesburg Summit, world leaders called for the establishment of a solidarity fund to eradicate poverty and promote sustainable development. UN وكان زعماء العالم قد دعوا، في مؤتمر قمة جوهانسبرغ، إلى إنشاء صندوق للتضامن للقضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    We reaffirm our commitment to eradicate poverty and promote sustained economic growth, sustainable development and global prosperity for all. UN :: نؤكد من جديد التزامنا بالقضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية المستدامة والرخاء الشامل للجميع.
    It was therefore imperative to strengthen global partnerships in order to eliminate poverty and promote full employment and decent and productive work for all. UN وعليه فمن الحتمي تعزيز الشراكات العالمية من أجل استئصال الفقر وتعزيز العمالة الكاملة وتوفير عمل لائق وبنّاء للجميع.
    The overall aim of Norway's development policy is to reduce poverty and promote human rights. UN وهدف سياسة النرويج الإنمائية الإجمالي هو الحد من الفقر وتعزيز حقوق الإنسان.
    It welcomed the holistic and multi-pronged approaches being implemented to alleviate poverty and promote human rights. UN ورحبت بالنهُج الشمولية والمتعددة الجوانب الجاري تنفيذها للتخفيف من حدة الفقر وتعزيز حقوق الإنسان.
    The overall objective of such work is to help alleviate poverty and promote access to essential services for a better livelihood. UN والغاية من ذلك عموماً هي المساعدة على التخفيف من وطأة الفقر وتعزيز الحصول على الخدمات الأساسية من أجل حياة أفضل.
    The United Nations system must become more effective in securing global peace and security, combating poverty and promoting human rights. UN ويجب أن تصبح منظومة الأمم المتحدة أكثر فعالية في ضمان السلم والأمن العالميين، ومكافحة الفقر وتعزيز حقوق الإنسان.
    The potential of tourism for alleviating poverty and promoting intercultural dialogue UN إمكانيات السياحة في التخفيف من الفقر وتعزيز الحوار بين الثقافات
    It also agrees that, by promoting economic and social progress and by generating opportunities, development policies and programmes contribute to eradicating poverty and promoting economic growth. UN وتوافق أيضا، على أن برامج وسياسات التنمية تسهم في القضاء على الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي، من خلال تعزيز التقدم الاقتصادي والاجتماعي وتوفير الفرص.
    Improved achievement of Millennium Development Goals (MDGs) in reducing poverty and promoting inclusiveness UN حدوث تحسّن في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الحد من الفقر وتعزيز سياسة الشمول.
    We support the pursuit of international peace and security, the rule of law and the fight against terrorism and for the eradication of poverty and the promotion of human rights. UN ونؤيد تحقيق السلام والأمن الدوليين وسيادة القانون ومكافحة الإرهاب والقضاء على الفقر وتعزيز حقوق الإنسان.
    Regional and global partnerships for eradicating poverty and strengthening institutions were key to the success of programmes promoting the rule of law at the national level. UN وقال إن الشراكات الإقليمية والعالمية من أجل القضاء على الفقر وتعزيز المؤسسات عناصر أساسية لنجاح البرامج التي تعزز سيادة القانون على الصعيد الوطني.
    Microfinance contributed directly towards alleviating poverty and enhancing gender equality. UN وأوضح أن التمويل المتناهي الصغر يسهم بشكل مباشر في تخفيف حدة الفقر وتعزيز المساواة بين الجنسين.
    Establish a world solidarity fund to eradicate poverty and to promote social and human development in the developing countries. UN إقامة صندوق تضامن عالمي لاستئصال الفقر وتعزيز التنمية الاجتماعية والبشرية في البلدان النامية.
    Africans in the diaspora transfer resources across time and space that are then used to reduce poverty and enhance economic development. UN فأفريقيو الشتات يحًولون موارد عبر الزمان والمكان تستخدم بعدئذ لتخفيف حدة الفقر وتعزيز التنمية الاقتصادية.
    Wars and conflicts hampered efforts to reduce poverty and strengthen African unity. UN وقال إن الحروب والصراعات تعرقل الجهود الرامية إلى خفض حدة الفقر وتعزيز الوحدة الأفريقية.
    International cooperation had to be improved, in order to find solutions that included eradication of poverty and promotion of development. UN ويتعين تحسين التعاون الدولي من أجل التوصل إلى حلول تشمل القضاء على الفقر وتعزيز التنمية.
    The Committee notes with appreciation the recent adoption of the Madagascar Action Plan 2007-2012 to combat poverty and foster development. UN 5- وتنوه اللجنة مع التقدير باعتماد خطة عمل مدغشقر للفترة 2007-2012 مؤخرا من أجل مكافحة الفقر وتعزيز التنمية.
    Full employment and decent working conditions are basic demands for achieving the eradication of poverty and fostering sustainable development. UN إن العمالة الكاملة والعمل اللائق مطلبان أساسيان لتحقيق القضاء على الفقر وتعزيز التنمية المستدامة.
    Reducing tax evasion and bringing more transparency to financial operations are international public goods, that additionally can contribute to increase financing to fight poverty and to enhance development. UN إن تقليل التهرب الضريبي وإسباغ المزيد من الشفافية على العمليات المالية هما من الصالح العام الدولي، الذي يمكن إضافة إلى ذلك، أن يسهم في زيادة التمويل لمحاربة الفقر وتعزيز التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more