In certain cases, such damage affects the ability of Palestinians to access basic services. | UN | وتؤثر هذه الأضرار في بعض الحالات على قدرة الفلسطينيين على الحصول على الخدمات الأساسية. |
All such practices are intended to compel Palestinians to leave Palestine, in continuation of what the Israelis have been doing since 1948. | UN | كل ذلك من أجل إجبار الفلسطينيين على مغادرة فلسطين، مواصلة لما قاموا به منذ عام 1984. |
Excessive force and intimidation were used to compel the Palestinians to leave their homes and their land. | UN | واستخدمت القوة العسكرية والترهيب لإجبار سكان البلاد الفلسطينيين على ترك أراضيهم وديارهم. |
It is a travesty of historical truth to present the Palestinian refugee problem as the result of mass expulsion. | UN | إنه تزوير لحقيقة تاريخية أن نطرح مشكلة اللاجئين الفلسطينيين على أنها نتيجة لطرد جماعي. |
That is a counterproductive attempt to punish the Palestinians for their international activities and is contrary to all logic. | UN | فتلك محاولة تفضي إلى نتائج عكسية وترمي إلى معاقبة الفلسطينيين على أنشطتهم الدولية وتتعارض مع أي منطق سليم. |
UNEP agreed with UNDP to provide training to Palestinians on ways to address the asbestos remaining in the rubble of the demolished houses in the disengaged settlements. | UN | واتفق برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع البرنامج الإنمائي على تدريب الفلسطينيين على كيفية التعامل مع الأسبستوس المتبقي في أنقاض المنازل المهدمة في المستوطنات المخلاة. |
The European Union supported President Abbas and urged Palestinians to join his efforts towards national unity and the formation of a Government reflecting the Quartet principles. | UN | ويدعم الاتحاد الأوروبي الرئيس عباس ويحث الفلسطينيين على الانضمام إلى جهوده من أجل التوصل إلى وحدة وطنية وتشكيل حكومة تعكس مبادئ المجموعة الرباعية. |
That will encourage the Palestinians to become real partners in peace with the Israelis. | UN | ومن شأن ذلك أن يشجع الفلسطينيين على أن يصبحوا شركاء حقيقيين في السلام مع الإسرائيليين. |
My delegation sees paragraph 4 as pre-empting the capacity of the Palestinians to establish such a register. | UN | ويرى وفدي أن الفقرة 4 تفترض سلفاً عدم قدرة الفلسطينيين على إنشاء سجل من هذا القبيل. |
Some of their actions were intended to force Palestinians to abandon their land so that it could be confiscated or annexed to settlements. | UN | وكان الهدف من بعض أعمالهم تلك هو إجبار الفلسطينيين على هجر أرضهم بحيث يتسنى مصادرتها أو ضمها إلى المستوطنات. |
We similarly urge the Palestinians to take all effective steps to prevent further suicide bombings and any other actions directed against civilians. | UN | وبالمثل، نحث الفلسطينيين على اتخاذ جميع الخطوات الفعالة لمنع وقوع أية تفجيرات انتحارية أخرى وأية أعمال غيرها موجهة ضد المدنيين. |
:: The encouragement to Palestinians to leave their lands and homes by making life intolerable for them. | UN | :: تشجيع الفلسطينيين على مغادرة أراضيهم وديارهم بجعل معيشتهم لا تطاق. |
Settler violence also is aimed mainly to force Palestinians to move from their lands. | UN | ويهدف عنف المستوطنين في المقام الأول إلى إكراه الفلسطينيين على النزوح من أراضيهم. |
We also encourage all Palestinians to close ranks and work diligently towards building a strong and united nation. | UN | ونشجع أيضا جميع الفلسطينيين على رصّ الصفوف والعمل بنشاط لبناء دولة قوية وموحدة. |
The inclusion of facilitation of self-reliance among Palestine refugees and expansion of income-generating opportunities among the objectives of the plan was also welcomed. | UN | وجرى الترحيب أيضا، بإدراج هدفي تيسير سبل اعتماد اللاجئين الفلسطينيين على أنفسهم والتوسع في إتاحة فرص توليد الدخل ضمن أهداف الخطة. |
The inclusion of facilitation of self-reliance among Palestine refugees and expansion of income-generating opportunities among the objectives of the plan was also welcomed. | UN | وجرى الترحيب أيضا، بإدراج هدفي تيسير سبل اعتماد اللاجئين الفلسطينيين على أنفسهم والتوسع في إتاحة فرص توليد الدخل ضمن أهداف الخطة. |
In that connection, permit me to reiterate Lebanon's refusal to allow the Palestinian refugees to remain on its land. | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن اذكر برفض لبنان لأي شكل من أشكال توطين اللاجئين الفلسطينيين على أراضيه. |
I also strongly encourage all Palestinians on the path of non-violence and unity in line with past PLO commitments. | UN | كما أشجع بقوة جميع الفلسطينيين على المضي في طريق الوحدة ونبذ العنف وفقا لالتزامات منظمة التحرير الفلسطينية السابقة. |
Scores of Palestinian civilians were killed and injured by Israeli soldiers and settlers. | UN | وقتل وجرح العشرات من المدنيين الفلسطينيين على أيدي الجنود والمستوطنين الإسرائيليين. |
Access to public sector services was restricted by a public health infrastructure that was still developing, and refugees were for the most part unable to afford the high cost of private care. | UN | وكانت إمكانية حصول اللاجئين الفلسطينيين على الخدمات الصحية محدودة ﻷن البنى اﻷساسية للصحة العامة لا تزال في مرحلة اﻹنشاء، وﻷن معظم اللاجئين غير قادرين على دفع التكاليف المرتفعة للرعاية الخاصة. |
Indonesia was fully committed to training Palestinians over a five-year period. | UN | وأن إندونيسيا ملتزمة التزاما تاما بتدريب الفلسطينيين على مدى فترة خمس سنوات. |