Implemented in the right way, the evidence is clear that the benefits from migration can and do lift people out of poverty. | UN | ثمة دلائل واضحة على أن الفوائد من الهجرة يمكنها، إذا تمت بالطريقة الصحيحة، أن تخلص الناس، وهي تخلصهم، من الفقر. |
Nevertheless, work towards realizing the benefits from this major change programme must start now to avoid excessive delay in their delivery. | UN | ومع ذلك يجب أن يبدأ الآن العمل على تحقيق الفوائد من هذا البرنامج الرئيسي للتغيير لتجنب التأخير المفرط في تحقيقها. |
:: It is unclear who has accountability for delivering the benefits from IPSAS. | UN | :: ليس واضحا من هو المسؤول عن تحقيق الفوائد من المعايير المحاسبية الدولية. |
Adam can certainly appreciate the benefits of trying someone different. | Open Subtitles | يمكن آدم بالتأكيد نقدر الفوائد من يحاول شخص مختلف. |
UNHCR has not yet established arrangements to realize the benefits of IPSAS implementation, including the potential to transform its operations in terms of cost-effectiveness and achieve the significant cultural and behavioural changes required. | UN | فلم تضع المفوضية بعد ترتيبات لتحقيق الفوائد من تنفيذ تلك المعايير، بما في ذلك إمكانية تغيير عملياتها من حيث فعالية التكلفة، وتحقيق ما يلزم من تغيرات ملموسة في الثقافة والسلوك. |
Frequently we forget that not even those who derive the greatest benefit from globalization can protect themselves from its negative effects. | UN | ونحن كثيرا ما ننسى أنه حتى الذين جنوا أكبر الفوائد من العولمة لا يستطيعون حماية أنفسهم من آثارها السلبية. |
Ad hoc expert group meeting on coherence in global economic policymaking, particularly in terms of the interdependence and consistency of international trade, investment and financial policies and arrangements, with a view to helping developing countries to integrate successfully into the global economy and to reap greater benefits from globalization. | UN | بنجاح في الاقتصاد العالمي وجني المزيد من الفوائد من العولمة |
UNIFEM will continue to maximize benefits from the existing procurement capacity of other funds and programmes, but also recognizes the need for a minimum in-house technical capacity to meaningfully interact with its partners and suppliers. | UN | وسيواصل الصندوق زيادة الفوائد من قدرة الشراء الحالية للصناديق والبرامج الأخرى إلى الحد الأقصى، لكنه يدرك أيضا الحاجة إلى توفير حد أدنى من القدرة التقنية الداخلية للتفاعل بشكل حقيقي مع شركائه ومورديه. |
For weaker economies, prior investment was necessary to build the capacity that was needed to derive benefits from globalization. | UN | أما بالنسبة للاقتصادات اﻷكثر ضعفا، فإن أسبقية الاستثمار ضرورية لبناء القدرات اللازمة لجني الفوائد من العولمة. |
Indeed, they could reap a number of benefits from cooperation with one another. | UN | والحق أنها يمكن أن تجني عددا من الفوائد من التعاون بعضها مع بعض. |
In addition, the extent and distribution of benefits from new and emerging markets for forest services may be limited. | UN | وفضلا عن هذا فإن مدى وتوزع الفوائد من اﻷسواق الجديدة والمستجدة للخدمات الحرجية قد يكون محدودا. |
More needed to be done if landlocked countries were to reap greater benefits from international trade. | UN | ويجب بذل المزيد من الجهود إذا أرادت البلدان غير الساحلية أن تجني مزيدا من الفوائد من التجارة الدولية. |
Developing countries are those that will enjoy the greatest benefits from the advice of the Peacebuilding Commission. | UN | فالبلدان النامية هي التي ستتمتع بأكبر الفوائد من مشورة لجنة بناء السلام. |
In order to obtain greater benefits from the Clean Development Mechanism, it would appear that countries must first suffer deforestation instead of protecting their primary forests and preventing deforestation in the first place. | UN | ولكي يمكن الحصول علي المزيد من الفوائد من آلية التنمية النظيفة، يبدو أن علي البلدان أن تعاني من إزالة الغابات بدلاً من حماية غاباتها الأولية ومنع إزالتها في المقام الأول. |
In this context, demonstration projects that aim at improving and rehabilitating ecosystems functioning and show the benefits of adopting ecosystems approaches as outlined in the water policy and strategy will be supported. | UN | وفي هذا السياق، سيجري دعم المشروعات البيانية التي تهدف إلى تحسين وإعادة تأهيل تشغيل النظم الايكولوجية وبيان الفوائد من اعتماد مناهج النظم الايكولوجية كما أوجزت في سياسة واستراتيجية المياه. |
Ways must be found to increase the benefits of globalization for developing countries. | UN | وينبغي إيجاد وسائل كي يُكفل للبلدان النامية أن تتمكن من الحصول على أكثر الفوائد من العولمة. |
European bond yields also fell as the economies reaped the benefits of the convergence of interest rates ahead of EMU. | UN | وانخفضت عائدات السندات اﻷوروبية أيضا حيث جنت الاقتصادات الفوائد من تقارب أسعار الفائدة استباقا لظهور الاتحاد النقدي اﻷوروبي. |
The benefits of integration into global markets can only be realized in the context of effective national development efforts. | UN | ولا يمكن تحقيق الفوائد من الاندماج في اﻷسواق العالمية إلا في سياق جهود إنمائية وطنية فعالة. |
The establishment of an institutional mechanism to facilitate the activities, along with a clear mandate, is needed to reap the benefit from this sector. | UN | ولا بد من إنشاء آلية مؤسساتية لتيسير الأنشطة تُسند لها ولاية واضحة لجني الفوائد من هذا القطاع. |
Noting that successful international cooperation yields a number of benefits in terms of carrying out action and achieving positive results in efforts to fight the drug problem, | UN | وإذ تلاحظ أن التعاون الدولي الناجح يثمر عددا من الفوائد من حيث تنفيذ الإجراءات وتحقيق نتائج إيجابية في الجهود الرامية إلى مكافحة مشكلة المخدرات، |
Interest income includes all interest from various bank accounts and income earned on invested funds. | UN | تشمل إيرادات الفوائد جميع الفوائد من الحسابات المصرفية المختلفة والإيرادات المكتسبة من الأموال المستثمرة. |
The benefits derived from the implementation of the Guide will be monitored and assessed during the biennium 2000-2001. | UN | وسيجري رصد وتقييم الفوائد من إنتاج الدليل في أثناء فترة السنتين 2000-2001. |
interest on bank deposits and other revenues | UN | الفوائد من الودائع المصرفية وإيرادات أخرى |
“1. Interest will be awarded from the date the loss occurred until the date of payment, at a rate sufficient to compensate successful claimants for the loss of use of the principal amount of the award. | UN | " 1- تستحق الفوائد من تاريخ الخسارة التي حدثت وحتى تاريخ الدفع، وذلك بمعدل يكفي لتعويض أصحاب المطالبات المقبولة عما فاتهم من كسب في الانتفاع بأصل مبلغ التعويض. |
20. In December 2011, in its resolution 66/246, the General Assembly requested the Secretary-General to ensure full realization of the benefits associated with the implementation of the Standards. | UN | 20 - في كانون الأول/ديسمبر 2011، طلبت الجمعية العامة في قرارها 66/246 إلى الأمين العام، أن يكفل تحقيق الفوائد من تطبيق هذه المعايير بالكامل. |
I mean, you know, one of the advantages of being patriotic these days is that sometimes you get paid for it. | Open Subtitles | ومن بين الفوائد من كونك وطنيا هذه الأيــام .هو أن تتلقى اجـرا مقـــابل ذلك |