The Ministry of Justice had only used that provision once, in a situation where, if they had been pursued, criminal proceedings would have led to chaos in a region plagued by tension. | UN | ولم تلجأ وزارة العدل إلى استخدام هذا الحكم سوى مرة واحدة، وحدث ذلك في حالة كان استمرار الملاحقة الجنائية فيها ينطوي على خطر انتشار الفوضى في منطقة يسودها التوتر. |
The chaos in an unstable Sudan will have a spillover effect throughout the region. | UN | فضلا عن أن اندلاع الفوضى في سودان مزعزع الاستقرار يمكن أن تتسع آثاره لتمتد إلى جميع أنحاء المنطقة. |
Oh, no, no, no, I am not giving you any ideas because it was my idea that got us into this mess in the first place. | Open Subtitles | أوه، لا، لا، لا، أنا لا مما يتيح لك أي أفكار لأنه كان لي الفكرة التي أوصلتنا إلى هذه الفوضى في المقام الأول. |
Aunt Yee is making a mess in Po Chi Lam. | Open Subtitles | العمه يي تقوم بزرع الفوضى في بو تشاي لام |
Israel's persistent construction of settlements in the occupied Syrian Golan has created a state of anarchy in the region that endangers international and regional peace and security. | UN | إن استمرار إسرائيل في بناء المستوطنات في الجولان السوري المحتل قد خلق حالة من الفوضى في المنطقة وهذه الحالة من شأنها تهديد الأمن والاستقرار الإقليميين والدوليين. |
Arms employed to wreak havoc in Africa and elsewhere also thrive on account of the supply of ammunition. | UN | كما أن تجارة الأسلحة التي تستخدم لإشاعة الفوضى في أفريقيا ومناطق أخرى تزدهر بسبب إمدادات الذخيرة. |
The arbitrary dismemberment of this system can result only in its destruction, which would bring chaos in this era of globalization. | UN | وتقطيع أوصال هذا النظام على نحو تعسفي لا يمكن أن يؤدي إلا إلى تدميره، وهو أمر سوف يجلب الفوضى في عصر العولمة. |
The separatist leadership continues to engender chaos in the region, while blaming the Georgian side for violating agreements. | UN | ولا تزال القيادة الانفصالية ماضية في بث الفوضى في المنطقة، في حين تتهم الجانب الجورجي بانتهاك الاتفاقات. |
We abide by the Charter of the United Nations regarding this clause and have never sponsored any organization or tribe to cause chaos in a neighbouring country. | UN | ونحن نتقيد بميثاق اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بهذا الحكم، ولم نوفر الرعاية ﻷي منظمة أو قبيلة من أجل التسبب في الفوضى في بلد مجاور. |
The African Group called on all Member States to support such reform, since double standards in the application of international law were bound to lead to chaos in inter-State relations. | UN | وأضاف أن المجموعة الأفريقية تطالب جميع الدول بدعم هذا الإصلاح لأن المعايير المزدوجة في تطبيق القانون الدولي لا بد أن تؤدي إلى الفوضى في العلاقات بين الدول. |
But we delude ourselves if we believe that the chaos in Afghanistan over much of the last decade is unique. | UN | ولكننا نخدع أنفسنا إذا اعتقدنا أن الفوضى في أفغانستان طيلة معظم العقد الماضي كانت أمرا فريدا. |
Despite all this, just a few paragraphs of the report were devoted to the chaos in Syria. | UN | وعلى الرغم من ذلك كله، لم يتضمن التقرير سوى فقرات قليلة تناولت حالة الفوضى في سوريا. |
I mean, I put up with that mess in high school. | Open Subtitles | أعني , لقد كنت في تلك الفوضى في المدرسة الثانوية |
Isn't that exactly what got you into this mess in the first place? | Open Subtitles | اليس ذلك هو ما ادخلك في هذه الفوضى في المقام الاول؟ |
We wouldn't be in this mess in the first place if it weren't for your stupid dog. | Open Subtitles | ما كنا لنكون بهذه الفوضى في المقام الأول لولا كلبك الغبي |
All right, Louis, what do you think we should do, since it was your recommendation that landed us in this mess in the first place? | Open Subtitles | جميع الحق، لويس، ما هل تعتقد أننا يجب أن نفعل، لأنه كان توصيتكم أن هبطت لنا في هذا الفوضى في المقام الأول؟ |
It is now incumbent upon the United Nations Security Council to take decisive action to forestall further anarchy in Somalia. | UN | وبات من المحتم على مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الآن أن يتخذ إجراء حاسما لوقف المزيد من الفوضى في الصومال. |
That has created havoc in many parts of the world, as continued instability in the financial sector, especially in the United States and the euro zone, has dampened global trade. | UN | وتسبب ذلك في حالة من الفوضى في أجزاء كثيرة من العالم، حيث أضعف استمرار عدم الاستقرار في القطاع المالي، خصوصا في الولايات المتحدة ومنطقة اليورو، التجارة العالمية. |
We are deeply concerned with the possibility of a relapse into the warlord culture and lawlessness in some parts of the country and hope that measures taken by the central Government will bring positive results. | UN | ونعرب عن قلقنا البالغ إزاء إمكانية الانتكاس إلى ثقافة أمراء الحرب وحالة الفوضى في بعض أجزاء البلد ويحدونا الأمل في أن تسفر التدابير التي تنفذها الحكومة المركزية عن نتائج إيجابية. |
But you have made a mess of the nerves. | Open Subtitles | ولكن عليك جعل حالة من الفوضى في الأعصاب. |
Such illegal and irrational acts of provocation by the United States Government can only lead to regional instability and disruption in a healthy international political and economic relation. | UN | إن مثل هذه اﻷعمال الاستفزازية غير المشروعة وغير الرشيدة التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة لا تؤدي إلا إلى زعزعة الاستقرار اﻹقليمي وإيقاع الفوضى في علاقة سياسية واقتصادية دولية سليمة. |
They chased and harried their prey, causing panic and introducing mayhem in their ranks. | Open Subtitles | إنهم يطاردون و يهجمون على الفريسة ليثروا الرعب و الفوضى في داخل القطيع. |
I need to win this court case so I can clear away the mess of my life and start fresh. | Open Subtitles | أنا بحاجة لكسب هذه القضية... بحيث أتمكن من تنظيف الفوضى في حياتي... وأبدأ بداية جديدة. |
Because of confusion in the past, you will put your marks on one of the two papers here. | Open Subtitles | بسبب الفوضى في الماضي سوف تضع توقيعك على احدى الورقتين |
In all of these actions, Muslims targeted Christians and Christians targeted Muslims as the country descended into chaos. | UN | وفي كل هذه الأعمال، استهدف المسلمون المسيحيين واستهدف المسيحيون المسلمين، في سياق انتشار الفوضى في البلد. |
Unfortunately, despite repeated calls of the international community and in contravention of the Peace Agreement, war criminals remain free and continue to disrupt the political affairs of the county. | UN | ولسوء الطالع أنه، على الرغم من النداءات المتكررة التي وجهها المجتمع الدولي، وفي انتهاك لاتفاق السلام، لا يزال مجرمو الحرب مطلقي السراح ويوقعون الفوضى في الشؤون السياسية للبلد. |
The Director also spoke of the chaotic situation in Liberia, and urged neighbouring countries to continue to accept refugees from that conflict. | UN | كذلك تحدث المدير عن حالة الفوضى في ليبيريا وحث البلدان المجاورة على الاستمرار في قبول اللاجئين الفارين من هذا النزاع. |
That mess at that house was all a diversion? | Open Subtitles | كل تلك الفوضى في المنزل كانت لتشتيت الانتباه؟ |
Said the men were split badly over the mess on the beach. | Open Subtitles | قال أن الرجال تتفرق بشدة بسبب الفوضى في الشاطئ |