"القائمة على المجتمع المحلي" - Translation from Arabic to English

    • community-based
        
    • community based
        
    This programme is a system of home and community-based care. UN وهو نظام لدور العجزة والرعاية القائمة على المجتمع المحلي.
    Assistance was provided in the planning, implementation and evaluation of community-based activities for the prevention of substance abuse among young people. UN وقدمت المساعدة في تخطيط وتنفيذ وتقييم الأنشطة القائمة على المجتمع المحلي بشأن الوقاية من تعاطي مواد الادمان بين الشباب.
    The on-going development of community-based services is a main priority area for Government in this field. UN ويعتبر التطوير المتواصل للخدمات القائمة على المجتمع المحلي مجالاً رئيسياً ذا أولوية في عمل الحكومة في هذا الميدان.
    Anti-smoking camps are also organised as part of the community-based supervision programmes for these youths. UN وتنظّم أيضاً معسكرات لمكافحة التدخين كجزء من برامج الإشراف القائمة على المجتمع المحلي من أجل هؤلاء الشباب.
    ・Increase the number of local child care support facilities and establish a community based child care support system UN زيادة عدد المرافق المحلية لدعم رعاية الطفل ووضع نظام لدعم رعاية الطفل القائمة على المجتمع المحلي
    In addition, community-based correctional systems were more cost-effective. UN كما أن النظم الإصلاحية القائمة على المجتمع المحلي هي أجدى من حيث التكلفة.
    New forms of sustainable tourism, such as community-based tourism, have gradually expanded. UN فقد جرى تدريجياً توسيع نطاق الأشكال الجديدة للسياحة المستدامة من قبيل السياحة القائمة على المجتمع المحلي.
    In this regard, community-based approaches to reintegration should be encouraged. UN وينبغي التشجيع في هذا السياق على النهج القائمة على المجتمع المحلي ﻹعادة إدماجهن في المجتمع.
    Vulnerable groups should be particularly targeted and community-based strategies employed in this regard. UN وينبغي التركيز على المجموعات قليلة المناعة وعلى الاستراتيجيات القائمة على المجتمع المحلي المستخدمة في هذا المضمار.
    community-based development requires a much better use of scarce resources available through transfers from the central Government. UN وتقتضي التنمية القائمة على المجتمع المحلي استخداما أفضل للموارد الشحيحة المتاحة من خلال تحويلات من الحكومة المركزية.
    (i) Government support to housing services provided by community-based organizations UN `1` الدعم الحكومي للخدمات السكنية التي توفرها المنظمات القائمة على المجتمع المحلي
    The Bangsa Moro Women's Foundation for Peace and Development was the main partner, particularly in the conduct of community-based surveys. UN وكانت مؤسسة بانغسا للنساء الموريات من أجل السلام والتنمية هي الشريك الرئيسي وخاصة في إدارة الاستقصاءات القائمة على المجتمع المحلي.
    However, community-based groups are still embryonic as a result of the breakdown of social structures during the war. UN غير أن المجموعات القائمة على المجتمع المحلي لا تزال في طور النشوء نتيجة لانهيار الهياكل الاجتماعية خلال الحرب.
    Finally, the configuration should promote community-based reconciliation initiatives and fully mainstream the gender dimension. UN وأخيرا، ينبغي أن تشجع التشكيلة مبادرات المصالحة القائمة على المجتمع المحلي وأن تعمِّم البعد الجنساني بصورة كاملة.
    (iii) Promotion of more preventive and community-based programmes focused on value education for families of children under especially difficult circumstances; UN `٣` تشجيع المزيد من البرامج الوقائية القائمة على المجتمع المحلي التي تركز على تعليم القيم ﻷسر اﻷطفال الذين يعانون من ظروف صعبة بصفة خاصة؛
    They are focusing on strengthening ecotourism, community-based rural tourism and micro and small businesses in the tourism supply chain in particular the financing, marketing and quality aspects. UN وهي تركز حاليا على تعزيز السياحة البيئية والسياحة الريفية القائمة على المجتمع المحلي والشركات الصغيرة والصغرى في سلسلة الإمداد السياحي ولا سيما جوانب التمويل والتسويق والجودة.
    This special Unit has formulated several quick programmes related to the enhancement of food security, poverty eradication, community-based economic development, education, health, and basic infrastructures. UN وقد وضعت هذه الوحدة الخاصة عدة برامج سريعة تتعلق بتعزيز الأمن الغذائي والقضاء على الفقر والتنمية الاقتصادية القائمة على المجتمع المحلي والتعليم والصحة والبنية التحتية الأساسية.
    Therefore, the promotion of community-based tourism is an integral part of a larger national strategy that encompasses other dimensions of sustainability, such as education and public health improvements. UN ولذلك، فإن تعزيز السياحة القائمة على المجتمع المحلي يشكل جزءاً لا يتجزأ من استراتيجية وطنية واسعة تشمل أبعاداً أخرى للاستدامة مثل إدخال تحسينات على التعليم والصحة العامة.
    It promoted community-based natural resource management in the belief that ecologically sound resource management would ultimately contribute to poverty reduction and good governance. UN وقالت إنها تشجع إدارة الموارد الطبيعية القائمة على المجتمع المحلي اعتقاداً منها أن إدارة الموارد السليمة إيكولوجياً لا بد أن تسهم في تخفيض الفقر وحُسن الإدارة.
    In Malaysia, for instance, Acehenese with temporary permits were granted access to public education and support was provided to community-based schooling projects. UN ففي ماليزيا على سبيل المثال، يمنح الأسيهنيون ذوو التصاريح المؤقتة حق دخول التعليم العام، ويقدم الدعم للمشاريع المدرسية القائمة على المجتمع المحلي.
    There is lack of professionals and human resource to give the community based services of mental health. UN وهناك افتقار في المهنيين والموارد البشرية لتقديم خدمات الصحة العقلية القائمة على المجتمع المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more