"القادة السياسيين في" - Translation from Arabic to English

    • political leaders in
        
    • s political leaders
        
    • political leaders of
        
    • political leaders at
        
    • the political leaders
        
    The Office advises and supports the Special Representative in contacts with political leaders in Kosovo, as well as in the wider region and with international partners, towards all mandated objectives. UN فالمكتب يسدي المشورة ويوفر الدعم للممثل الخاص فيما يجريه من الاتصالات مع القادة السياسيين في كوسوفو وفي المنطقة عموما ومع الشركاء الدوليين، لتحقيق جميع الأهداف المأذون بها.
    Sir John Compton was one of the most formidable political leaders in the Caribbean and a towering figure in the political evolution of Saint Lucia. UN كان السير جون كومبتون أحد أكبر القادة السياسيين في منطقة الكاريبي ورجلا عملاقا في التطوير السياسي لسانت لوسيا.
    By ensuring free and fair elections, political leaders in the region should keep their countries on the right path to European integration. UN ويجب على القادة السياسيين في المنطقة إبقاء بلادهم على الطريق السليم المؤدي إلى الاندماج الأوروبي، وذلك بضمان حرية الانتخابات ونزاهتها.
    The country's political leaders must focus on strengthening its sovereignty and independence as well as its institutions. UN ويجب على القادة السياسيين في البلد أن يركزوا على تعزيز سيادة بلدهم واستقلاله، وكذلك الأمر في ما يتعلق بمؤسساته.
    68. In 2005, the world's political leaders had committed themselves at the World Summit collectively to fight poverty and under-development. UN 68 - وأشار إلى أن القادة السياسيين في العالم التزموا في سنة 2005، في مؤتمر القمة العالمي بمكافحة الفقر والتخلُّف.
    Noting the willingness of the political leaders of Zimbabwe to enter into negotiations to establish a Government of National Unity; UN وإذ يأخذ في الاعتبار استعداد القادة السياسيين في زمبابوي للدخول في مفاوضات من أجل إنشاء حكومة وحدة وطنية،
    They claimed that the increase in the number of political leaders in the text of the Declaration was meant to obtain an overrepresentation of some political groups. UN وزعموا أن القصد من زيادة عدد القادة السياسيين في نص الإعلان هو تأمين تمثيل بعض المجموعات السياسية تمثيلا يتخطى اللازم.
    political leaders in Haiti urgently need to live up to their responsibilities to end the stalemate and start working together. UN ويجب على القادة السياسيين في هايتي أن يرتقوا على وجه السرعة إلى مستوى مسؤولياتهم فينهوا الجمود ويبدأوا بالعمل معا.
    It had also reached out to political leaders in other regions and was currently organizing the first trilateral meeting of Asian, African and Latin American political parties. UN وأضاف أن المؤتمر قد أقام صلات مع القادة السياسيين في المناطق الأخرى وأنه ينظم حاليا الاجتماع الثلاثي الأول للأحزاب السياسية الآسيوية والأفريقية والأمريكية اللاتينية.
    It is unacceptable that political leaders in Lebanon should continue to have reason to fear for their lives. UN ومن غير المقبول بقاء أسباب تجعل القادة السياسيين في لبنان خائفين على حياتهم.
    political leaders in the Asia-Pacific region have chosen to remain silent over the patently illegal annexation of East Timor by the Suharto military regime, despite relevant United Nations resolutions. UN إن القادة السياسيين في منطقة آسيا ـ المحيـط الهـادئ فضلـوا السكوت على قيام نظام سوهارتو العسكري بضم تيمور الشرقية بشكل غير شرعي فاضح، وذلك على الرغم من قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    One solution would be the separation of the refugees from the political leaders in the refugee camps, although such a separation would no doubt be difficult. UN ٨٤- وفصل اللاجئين عن القادة السياسيين في مخيمات اللاجئين من شأنه أن يكون أحد الحلول، علماً أن هذا الفصل سيكون صعباً بلا شك.
    He stated that the maturity of Kosovo's political leaders had grown significantly. UN وذكر أن القادة السياسيين في كوسوفو قد غدوا أكثر نضجا بشكل ملموس.
    The success of this core reform hinges on the determination of Cambodia's political leaders to prioritize it and see it through. UN ونجاح عملية الإصلاح الأساسية هذه يعتمد على عزم القادة السياسيين في كمبوديا على اعطائها الأولوية وتنفيذها حتى النهاية.
    Calling upon all Bosnia and Herzegovina's political leaders to refrain from divisive rhetoric and to make further concrete and tangible progress towards European Union integration, UN وإذ يهيب بجميع القادة السياسيين في البوسنة والهرسك الإحجام عن الخطاب الباعث على الفرقة وإحراز مزيد من التقدم المادي والملموس نحو الاندماج في الاتحاد الأوروبي،
    With this in mind, we invite the world's political leaders to visit Hiroshima and Nagasaki, Japan, to witness the consequences with their own eyes. UN ومن هذا المنطلق، ندعو القادة السياسيين في العالم إلى أن يقوموا بزيارة هيروشيما وناغازاكي باليابان ليلمسوا أيضا بأنفسهم آثار ذلك القصف.
    I urge Lebanon's political leaders to build on their constructive engagement in order to sustain and build up the vital institutions of the State in the face of continuing adversity. UN وأحث القادة السياسيين في لبنان على البناء على انخراطهم البناء من أجل دعم وبناء المؤسسات الحيوية للدولة في مواجهة الأوضاع العصيبة المستمرة.
    I therefore take this opportunity to appeal to Libya's political leaders to show accountable and responsible leadership that safeguards their country from further strife. UN ولذا أودُّ أن أغتنم هذه الفرصة لأناشد القادة السياسيين في ليبيا إظهار قيادة خاضعة للمساءلة ومتسمة بالمسؤولية لحماية بلدهم من نزاعات جديدة.
    Noting the willingness of the political leaders of Zimbabwe to enter into negotiations to establish a Government of National Unity, UN وإذ يلاحظ استعداد القادة السياسيين في زمبابوي للدخول في مفاوضات من أجل تشكيل حكومة وحدة وطنية،
    The German Government therefore appeals to the political leaders of both countries to return to the path of reason. UN وتناشد الحكومة اﻷلمانية بناء على ذلك القادة السياسيين في كلا البلدين العودة إلى طريق العقل.
    In this endeavour, the political leaders of the country have the biggest responsibility to nurture and promote a culture of political tolerance and accommodation. UN وفي هذا الإطار تقع على عاتق القادة السياسيين في البلد أكبر مسؤولية لرعاية وتعزيز ثقافة التسامح والتوافق السياسيين.
    (e) The declarations of political leaders at the United Nations Conference on Sustainable Development and by the Group of 20; UN (ه) وإعلانات القادة السياسيين في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة وفريق العشرين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more