Furthermore, the Committee is concerned over reports indicating the use of cruel, inhuman and Degrading Treatment of detained children. | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ورود أنباء عن خضوع الأطفال المحتجزين للمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة. |
Arbitrary arrests, illegal detention, torture and cruel, inhuman and Degrading Treatment | UN | الاعتقالات التعسفية والاحتجاز غير القانوني والتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة |
Article 15 provides for protection from cruel, inhuman and Degrading Treatment; | UN | المادة ٥١ تنص على الحماية من المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة؛ |
37. In recent years Georgia has attained significant progress in fight against torture, cruel and inhuman treatment. | UN | 37- حققت جورجيا في السنوات الأخيرة تقدماً كبيراً في مجال منع التعذيب، والمعاملة القاسية واللاإنسانية. |
It puts the right to life of the civilians at risk in an arbitrary and unlawful manner and constitutes cruel and inhuman treatment. | UN | وتعرِّض هذه الممارسة حق المدنيين في الحياة للخطر بطريقة تعسفية وغير مشروعة كما أنها تشكل ضربا من ضروب المعاملة القاسية واللاإنسانية. |
The existence of torture and cruel and inhumane treatment had, for years, tarnished the image of Tunisia. | UN | فقد شوّهت ممارسة التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة لسنوات عديدة صورة تونس. |
Acceptance of Article 22 to the Convention against Torture and other Cruel, inhuman or Degrading Treatment or Punishment, 1984 | UN | قبول المادة 22 من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية والمهينة، 1984. |
Some examples of the ongoing policy of cruel, inhuman and Degrading Treatment of Turkish Cypriots are listed below. | UN | وترد أدناه بعض الأمثلة على السياسة المتواصلة للمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة التي يتعرض لها القبارصة الأتراك. |
Subject matter: Right to life; torture; cruel, inhuman and Degrading Treatment; arbitrary detention; fair trial; right to retroactive application of the law with lighter penalty; discrimination; effective remedy | UN | الموضوع: الحق في الحياة؛ والتعذيب؛ والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة؛ والاحتجاز التعسفي؛ والمحاكمة العادلة؛ والحق في تطبيق القانون بأثر رجعي مع تخفيف العقوبة؛ والتمييز؛ والانتصاف الفعال |
The police continued to inflict cruel, inhuman and Degrading Treatment on detainees, and peaceful protests were continuously repressed. | UN | وتواصل الشرطة المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة للمحتجزين، كما تواصل قمع الاحتجاجات السلمية. |
49. Colombia continues to lack a reliable source of official data on torture and cruel, inhuman and Degrading Treatment. | UN | 49- ما زالت كولومبيا تفتقر إلى مصدر جدير بالثقة للبيانات الرسمية بشأن التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة. |
There are reports of killings, indiscriminate attacks, forced displacement, looting, torture and cruel, inhuman and Degrading Treatment, threats and arbitrary restrictions to freedom of movement of persons and goods. | UN | وهناك تقارير تشير إلى أعمال القتل والهجمات العشوائية وحالات التشريد القسري والنهب والتعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة والتهديدات والقيود التعسفية المفروضة على حرية تنقل الأشخاص والسلع. |
Torture, cruel, inhuman and Degrading Treatment; violations during detention; unfair trial | UN | المسائل الموضوعية: التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة؛ حدوث انتهاكـات أثنـاء الاحتجـاز؛ محاكمة غير عادلة |
Torture, cruel, inhuman and Degrading Treatment; violations during detention; unfair trial | UN | المسائل الموضوعية: التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة؛ حدوث انتهاكـات أثنـاء الاحتجـاز؛ محاكمة غير عادلة |
:: The right not to be subjected to torture or cruel and inhuman or Degrading Treatment or punishment | UN | :: الحق في عدم التعرض للتعذيب أو المعاملة القاسية واللاإنسانية أو المهينة أو العقاب |
This constitutes a form of cruel and inhuman treatment damaging to an individual's physical, mental and moral well-being. | UN | ويشكِّل هذا شكلاً من أشكال المعاملة القاسية واللاإنسانية المؤذية جسدياً ونفسياً ومعنوياً. |
Conditions of extreme overcrowding are equivalent to cruel and inhuman or Degrading Treatment. | UN | وظروف الاكتظاظ المفرط تضاهي المعاملة القاسية واللاإنسانية أو المهينة. |
Such burdens manifest themselves in both physical and psychological ways, reaching such extreme levels that many respondents claim they are comparable to forms of cruel and inhuman Degrading Treatment. | UN | وتتجلى هذه الضغوط بطرق مادية ونفسية على حد سواء، وتبلغ مستويات من القسوة يدعي الأشخاص الذين ردوا على الاستبيان أنها تضاهي أشكال المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة. |
Any miscarriage or failure of justice is irreversible when, in a cruel and inhumane way, the punishment deprives one of his or her right to life. | UN | وأي إساءة في تطبيق أحكام العدالة أو فشل في تطبيقها لا يمكن إلغاؤه بعد أن تكون العقوبة القاسية واللاإنسانية قد حرمت الفرد من حقه في الحياة. |
The Convention against Torture and Other Cruel, inhuman or Degrading Treatment | UN | اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية واللاإنسانية أو المهينة؛ |
RNA soldiers tortured him and subjected him to cruel, inhumane and Degrading Treatment. | UN | وتعرّض للتعذيب وللمعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة على يد أفراد الجيش الملكي النيبالي. |