"القالب" - Translation from Arabic to English

    • mold
        
    • format
        
    • mould
        
    • template
        
    • the brick
        
    • templar
        
    • the cake
        
    • cast
        
    • stereotype
        
    If you don't fit the mold, they destroy you. Open Subtitles لو أنك لم تتناسب مع القالب سيقومون بتدميرك
    Well, it's going to be tough, you know... broke the mold, etcetera. Open Subtitles حسناً سيكون الأمر صعباً كما تعرفين.. كسر القالب وما إلى ذلك
    The present format for considering this issue in the Working group is, in our view, the best one. UN وفي رأينا أن القالب الحالي للنظر في هذه القضية ضمن الفريق العامل هو أفضل قالب لذلك.
    This is in addition to the standardized format incorporated in IMIS; UN وهذا بالإضافة إلى القالب الموحد المدمج في نظام المعلومات الإدارية المتكامل؛
    The mould will not hold. Put more armor on it. Open Subtitles القالب لن يصمد طويلا شنضع مزيد من الصفائح عليها
    It transmits the medical template across the entire population. Open Subtitles إنه يرسل القالب الطبي عبر سكان الأرض بأكملهم
    And I hope you didn't steal the brick last night in your purse. Open Subtitles وآمل ألا تكوني سرقتِ القالب في حقيبتك البارحة
    You can see the hieroglyphics indented in the mold. Open Subtitles يمكنك رؤية لغة الفراعنة . موثقة في القالب
    Was Dr. Hodgins able to find the kind of saw that was used based on the mold you made? Open Subtitles كان الدكتور هودجينز قادرة لإيجاد نوع من رأى الذي تم استخدامه على أساس على القالب قمت بها؟
    Nobody's ever gotten a minus before, but they broke the mold with you. Open Subtitles لم يحصل شخصاً ما من قبل على تقييم بالسالب لكنهم حطموا القالب المُعتاد من أجلك
    Now, this map has traces of mold on it, which prove it was in a drawer in the 39th Street Library for decades. Open Subtitles وعليها آثار القالب ما يثبت أنها كانت في درج في مكتبة الشارع 39 لعقود
    Get that plastic mold fired up ASAP, huh? Open Subtitles أشعل القالب البلاستيكي ذاك بأسرع ما يمكن, صحيح؟
    I trained a lot of'em, but Jason... they broke the mold with you. Open Subtitles انا دربت الكثير منهم لكن جيسون , لقد كسروا القالب معك.
    United Nations press releases have now been moved from obsolete mainframe format to the home page. UN وقد حُولت اﻵن البلاغات الصحفية لﻷمم المتحدة من القالب العتيق للحاسوب الرئيسي إلى صفحة استقبال اﻷمم المتحدة.
    Ambassador Ilitchev argued that the potential of the current format had not yet been fully exhausted. UN وذكر السفير اليتشف أن إمكانية القالب الحالي لم تستنفد بعد بشكل كامل.
    States Parties may provide a report in their own format on any matter relating to their compliance with the Convention. UN ومن الجائز للدول الأطراف أن تقدم تقريرا في القالب الذي تريده بشأن أي مسألة تتعلق بامتثالها للاتفاقية.
    Moreover, some women were purchased and therefore easily fit the classic mould of slavery. UN وفضلاً عن ذلك، كان يجري شراء بعض النساء ولذلك فإنهن كن يدخلن بسهولة ضمن القالب التقليدي للرق.
    The mould was diverted to Dubai where it was stored until 1992 when it was delivered to the same customer in Kuwait. UN وجرى تسليم القالب إلى دبي حيث خُزن حتى عام 1992 عندما تم تسليمه للزبون ذاته في الكويت.
    To this end, the bulk of the world is engaged in restructuring to fit this mould. UN ولتحقيق هذه الغاية، ينهمك معظم العالم في عملية إعادة هيكلة ليصبح مطابقا لهذا القالب.
    template expected to be ready for discussion with peacekeeping partners in late 2003 UN من المتوقع أن يصبح القالب جاهزا للمناقشة مع شركاء حفظ السلام في أواخر عام 2003
    MINUCI planning experiences were applied in developing the integrated mission planning template UN جرت الاستفادة من الخبرة المكتسبة في التخطيط لبعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار في وضع القالب المتكامل لتخطيط البعثات
    No, I'd- - I'd really rather not. Throw the brick. Open Subtitles لا, انا لن اقذف القالب.
    But if templar gets in the way? Open Subtitles ولكنإذاكان القالب يحصل في الطريق؟
    OK. So they bring the cake out and they find out that the cake isn't kosher. Open Subtitles لقد جلبوا قالب الحلوى فاكتشفوا أن القالب ليس حلالاً
    But from that moment on I couldn't stop wondering why the deformed version was so expressive, while the perfect cast said nothing to me. Open Subtitles ولكن من تلك اللحظة لم أستطع التوقف عن التساؤل لماذا بدت النسخة المشوهة معبرة جدا بينما القالب الكامل لم يلامسني
    It reinforces the degrading stereotype that women, by their inherent nature, are commodities or objects to be bought and sold, rather than persons with full human rights and dignity. UN ذلك أنه يرسخ القالب النمطي المهين الذي يصور المرأة على إنها بحكم طبيعتها، سلعة أو أداة تباع وتشترى وليست نفسا بشرية لها كرامتها وحقوقها الإنسانية الكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more