"القانونية والوقائعية" - Translation from Arabic to English

    • legal and factual
        
    • law and fact
        
    • legally and factually
        
    The report contains a study of the legal and factual aspects regarding the situation of torture and ill-treatment in Togo. UN ويتضمن هذا التقرير دراسة للجوانب القانونية والوقائعية المتعلقة بحالة التعذيب وإساءة المعاملة في توغو.
    The report contains a study of the legal and factual aspects regarding the situation of torture and ill-treatment in Indonesia. UN ويتضمن هذا التقرير دراسة عن الجوانب القانونية والوقائعية المتعلقة بحالة التعذيب وسوء المعاملة في إندونيسيا.
    The report contains a study of the legal and factual aspects regarding the situation of torture or ill-treatment in Jordan. UN ويتضمن هذا التقرير دراسة للجوانب القانونية والوقائعية المتعلقة بحالة التعذيب أو إساءة المعاملة في الأردن.
    This report contains a study of the legal and factual aspects of the situation of torture and ill-treatment, and conditions of detention in the country. UN ويتضمن هذا التقرير دراسة للجوانب القانونية والوقائعية المتعلقة بحالة التعذيب وإساءة المعاملة وظروف الاحتجاز في البلد.
    The report contains a study of the legal and factual aspects regarding the situation of torture or illtreatment in Nepal. UN ويتضمن التقرير دراسة للجوانب القانونية والوقائعية المتعلقة بحالة التعذيب أو سوء المعاملة في نيبال.
    The report contains a study of the legal and factual aspects regarding the situation of torture or ill-treatment in China. UN ويحتوي التقرير على دراسة للجوانب القانونية والوقائعية بخصوص حالة التعذيب أو إساءة المعاملة في الصين.
    The report contains a study of the legal and factual aspects regarding the situation of torture or ill-treatment in Mongolia. UN ويتضمّن التقرير دراسة للجوانب القانونية والوقائعية ذات الصلة بالوضع في مجال التعذيب أو سوء المعاملة في منغوليا.
    This legal and factual review is central to the right to reparation. UN وتنطبق تلك الرقابة القانونية والوقائعية على الحق في الجبر.
    These reports covered, inter alia, all of the claims in this instalment and presented the significant legal and factual issues identified therein. UN وغطت هذه التقارير في جملة ما غطته كافة المطالبات في هذه الدفعة وعرضت القضايا القانونية والوقائعية الهامة التي حُددت فيها.
    These reports covered, inter alia, all of the claims in this instalment and presented the significant legal and factual issues identified therein. UN وغطت هذه التقارير في جملة ما غطته كافة المطالبات في هذه الدفعة وعرضت القضايا القانونية والوقائعية الهامة التي حُددت فيها.
    These reports covered, inter alia, all of the claims in this instalment and presented the significant legal and factual issues identified therein. UN وغطت هذه التقارير بين أمور أخرى، كافة المطالبات في هذه الدفعة وعرضت القضايا القانونية والوقائعية الهامة التي تم تحديدها فيها.
    The statements, which are not acceptable, contravene the legal and factual findings of the Tribunal and of the International Court of Justice. UN وهذه البيانات غير المقبولة تتعارض مع النتائج القانونية والوقائعية للمحكمة ولمحكمة العدل الدولية.
    The secretariat summarized the essential legal and factual issues of the claim on a worksheet. UN فكانت اﻷمانة توجز المسائل القانونية والوقائعية اﻷساسية للمطالبة على ورقة عمل.
    B. legal and factual obstacles to repatriating funds of illicit origin 9 - 16 4 UN باء - العقبات القانونية والوقائعية أمام إعادة الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع 9-16 5
    B. legal and factual obstacles to repatriating funds of illicit origin UN باء- العقبات القانونية والوقائعية أمام إعادة الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع
    IHRC called on the Government to disclose details of the legal and factual basis for their authorisation and noted the Government has secretly shared intelligence with the United States. UN ودعت اللجنة الحكومة إلى تقديم تفاصيل عن المبررات القانونية والوقائعية لتنفيذ هذه العمليات، وذكرت أن الحكومة تقاسمت في السر معلومات استخباراتية مع الولايات المتحدة الأمريكية.
    Four significant legal and factual issues raised in the first instalment claims were all raised in the claims in this instalment. UN 61- وتثير مطالبات هذه الدفعة جميع القضايا القانونية والوقائعية الهامة الأربع التي أثارتها مطالبات الدفعة الأولى.
    Four significant legal and factual issues raised in the first instalment claims were also relevant to the claims in this instalment. UN 46- وتثير المطالبات في هذه الدفعة القضايا القانونية والوقائعية الهامة الأربع التي أثارتها مطالبات الدفعة الأولى.
    Four significant legal and factual issues raised in the first instalment claims were also relevant to the claims in this instalment. UN 48- وتثير مطالبات هذه الدفعة القضايا القانونية والوقائعية الهامة الأربع التي أثارتها مطالبات الدفعة الأولى.
    This rule, read together with other relevant rules, clearly sets out the legal and factual criteria that must be satisfied for the accused to be tried jointly. UN وبإضافة هذه القاعدة إلى قواعد أخرى ذات صلة فإنها تحـدد بوضوح المعايير القانونية والوقائعية التـي يجب توفرها لكي يحاكم المتهمون محاكمة مشتركة.
    Scope: treaty interpretation, matters of law and fact UN النطاق: تفسير المعاهدة، والمسائل القانونية والوقائعية
    The cases at the ad hoc Tribunals are legally and factually very complex. UN والقضايا المعروضة في المحكمة المخصصة شديدة التعقيد من الناحية القانونية والوقائعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more