The report contains a study of the legal and factual aspects regarding the situation of torture and ill-treatment in Togo. | UN | ويتضمن هذا التقرير دراسة للجوانب القانونية والوقائعية المتعلقة بحالة التعذيب وإساءة المعاملة في توغو. |
The report contains a study of the legal and factual aspects regarding the situation of torture and ill-treatment in Indonesia. | UN | ويتضمن هذا التقرير دراسة عن الجوانب القانونية والوقائعية المتعلقة بحالة التعذيب وسوء المعاملة في إندونيسيا. |
The report contains a study of the legal and factual aspects regarding the situation of torture or ill-treatment in Jordan. | UN | ويتضمن هذا التقرير دراسة للجوانب القانونية والوقائعية المتعلقة بحالة التعذيب أو إساءة المعاملة في الأردن. |
This report contains a study of the legal and factual aspects of the situation of torture and ill-treatment, and conditions of detention in the country. | UN | ويتضمن هذا التقرير دراسة للجوانب القانونية والوقائعية المتعلقة بحالة التعذيب وإساءة المعاملة وظروف الاحتجاز في البلد. |
The report contains a study of the legal and factual aspects regarding the situation of torture or illtreatment in Nepal. | UN | ويتضمن التقرير دراسة للجوانب القانونية والوقائعية المتعلقة بحالة التعذيب أو سوء المعاملة في نيبال. |
The report contains a study of the legal and factual aspects regarding the situation of torture or ill-treatment in China. | UN | ويحتوي التقرير على دراسة للجوانب القانونية والوقائعية بخصوص حالة التعذيب أو إساءة المعاملة في الصين. |
The report contains a study of the legal and factual aspects regarding the situation of torture or ill-treatment in Mongolia. | UN | ويتضمّن التقرير دراسة للجوانب القانونية والوقائعية ذات الصلة بالوضع في مجال التعذيب أو سوء المعاملة في منغوليا. |
This legal and factual review is central to the right to reparation. | UN | وتنطبق تلك الرقابة القانونية والوقائعية على الحق في الجبر. |
These reports covered, inter alia, all of the claims in this instalment and presented the significant legal and factual issues identified therein. | UN | وغطت هذه التقارير في جملة ما غطته كافة المطالبات في هذه الدفعة وعرضت القضايا القانونية والوقائعية الهامة التي حُددت فيها. |
These reports covered, inter alia, all of the claims in this instalment and presented the significant legal and factual issues identified therein. | UN | وغطت هذه التقارير في جملة ما غطته كافة المطالبات في هذه الدفعة وعرضت القضايا القانونية والوقائعية الهامة التي حُددت فيها. |
These reports covered, inter alia, all of the claims in this instalment and presented the significant legal and factual issues identified therein. | UN | وغطت هذه التقارير بين أمور أخرى، كافة المطالبات في هذه الدفعة وعرضت القضايا القانونية والوقائعية الهامة التي تم تحديدها فيها. |
The statements, which are not acceptable, contravene the legal and factual findings of the Tribunal and of the International Court of Justice. | UN | وهذه البيانات غير المقبولة تتعارض مع النتائج القانونية والوقائعية للمحكمة ولمحكمة العدل الدولية. |
The secretariat summarized the essential legal and factual issues of the claim on a worksheet. | UN | فكانت اﻷمانة توجز المسائل القانونية والوقائعية اﻷساسية للمطالبة على ورقة عمل. |
B. legal and factual obstacles to repatriating funds of illicit origin 9 - 16 4 | UN | باء - العقبات القانونية والوقائعية أمام إعادة الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع 9-16 5 |
B. legal and factual obstacles to repatriating funds of illicit origin | UN | باء- العقبات القانونية والوقائعية أمام إعادة الأموال المتأتية من مصدر غير مشروع |
IHRC called on the Government to disclose details of the legal and factual basis for their authorisation and noted the Government has secretly shared intelligence with the United States. | UN | ودعت اللجنة الحكومة إلى تقديم تفاصيل عن المبررات القانونية والوقائعية لتنفيذ هذه العمليات، وذكرت أن الحكومة تقاسمت في السر معلومات استخباراتية مع الولايات المتحدة الأمريكية. |
Four significant legal and factual issues raised in the first instalment claims were all raised in the claims in this instalment. | UN | 61- وتثير مطالبات هذه الدفعة جميع القضايا القانونية والوقائعية الهامة الأربع التي أثارتها مطالبات الدفعة الأولى. |
Four significant legal and factual issues raised in the first instalment claims were also relevant to the claims in this instalment. | UN | 46- وتثير المطالبات في هذه الدفعة القضايا القانونية والوقائعية الهامة الأربع التي أثارتها مطالبات الدفعة الأولى. |
Four significant legal and factual issues raised in the first instalment claims were also relevant to the claims in this instalment. | UN | 48- وتثير مطالبات هذه الدفعة القضايا القانونية والوقائعية الهامة الأربع التي أثارتها مطالبات الدفعة الأولى. |
This rule, read together with other relevant rules, clearly sets out the legal and factual criteria that must be satisfied for the accused to be tried jointly. | UN | وبإضافة هذه القاعدة إلى قواعد أخرى ذات صلة فإنها تحـدد بوضوح المعايير القانونية والوقائعية التـي يجب توفرها لكي يحاكم المتهمون محاكمة مشتركة. |
Scope: treaty interpretation, matters of law and fact | UN | النطاق: تفسير المعاهدة، والمسائل القانونية والوقائعية |
The cases at the ad hoc Tribunals are legally and factually very complex. | UN | والقضايا المعروضة في المحكمة المخصصة شديدة التعقيد من الناحية القانونية والوقائعية. |