| The rule of law is the basis for countering terrorism in all its forms and manifestations. | UN | وسيادة القانون هي أساس مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
| The rule of law is the basis for countering terrorism in all its forms and manifestations. | UN | وسيادة القانون هي أساس مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
| The amendments foreseen by the Draft law are as follows: | UN | والتعديلات التي يتضمنها مشروع القانون هي على النحو التالي: |
| Before the Appeals Tribunal, issues of law are most significant. | UN | وأمام محكمة الاستئناف، تكون قضايا القانون هي الأكثر أهمية. |
| The rule of law was the third pillar upholding a just society. | UN | وسيادة القانون هي الدعامة الثالثة التي يرتكز إليها أي مجتمعٍ عادل. |
| The rule of law was the basis for any democracy, which in turn must be a core objective of any resolution resulting from the Committee's debate. | UN | وأضاف أن سيادة القانون هي أساس أي ديمقراطية، ولذا يجب أن تكون هدفا أساسيا لأي قرار ينشأ عن مناقشات اللجنة. |
| Section 4 provides that the purpose of the Act is to implement Canada=s obligations under the CWC. | UN | :: تنص المادة 4 على أن الغاية من هذا القانون هي وفاء كندا بالتزاماتها بموجب اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
| The provisions of this Act are part of employment contract law and are therefore governed by private law. | UN | والأحكام التي ينص عليها هذا القانون هي جزء من قانون عقود العمل ويحكمها بالتالي القانون الخاص. |
| The rule of law is the glue that will bind the reform of the security sector to the democratic process in the country. | UN | فسيادة القانون هي المادة اللاصقة التي ستربط بين إصلاح القطاع الأمني والعملية الديمقراطية في البلاد. |
| Parliamentarians must initiate efforts to ensure that democracy based upon the rule of law is the only possible constitutional framework for a member State. | UN | ويجـــب أن يستهل البرلمانيون جهودا جديدة لكفالة أن تصبح الديمقراطية القائمة على سيادة القانون هي اﻹطار الدستوري الوحيد الممكن ﻷي دولة عضو. |
| The rule of law is also among the requirements and manifestations of collective decision-making and also the collective implementation of those decisions in the international community. | UN | كما أن سيادة القانون هي أحد مقتضيات ومظاهر صنع القرارات جماعيا والتنفيذ الجماعي لتلك القرارات في المجتمع الدولي. |
| The sovereignty of the law is a fundamental principle of the State and society. | UN | سيادة القانون هي مبدأ أساسي في الدولة والمجتمع. |
| Another benefit under the law is free circulation of national pictorial works, free of taxes. | UN | ومن المنافع الأخرى بموجب هذا القانون هي التوزيع المجاني للأعمال التصويرية الوطنية، دون سداد أي ضرائب. |
| In Uzbekistan, however, as in most countries, the rule of law is paramount. | UN | غير أن سيادة القانون هي الأهم في أوزبكستان، كما هو الحال في معظم البلدان. |
| First, the importance of recognizing that development, governance and the rule of law are crucial if transition is to be sustainable and irreversible. | UN | أولها أهمية الاعتراف بأن التنمية والحوكمة وسيادة القانون هي عناصر حاسمة لكي يكون الانتقال مستداما لا رجعة فيه. |
| Democracy, human rights and the rule of law are three important pillars of our political life. | UN | إن الديمقراطية وحقوق الإنسان وسيادة القانون هي الركائز الهامة الثلاث لحياتنا السياسية. |
| The international crimes considered in this law are genocide, crimes against humanity, war crimes and torture. | UN | والجرائم الدولية المشمولة بهذا القانون هي الإبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وجرائم الحرب، والتعذيب. |
| One of the drawbacks of being a democracy committed to the rule of law was that Israel had to fight with one hand tied behind its back. | UN | ومن بين سلبيات دولة ديمقراطية كإسرائيل ملتزمة بسيادة القانون هي القتال وهي مكبلة إحدى اليدين. |
| Areas where the rule of law was weak were also magnets for drug traffickers. | UN | والمناطق التي تضعف فيها سيادة القانون هي أيضا أماكن جذب للمتجرين بالمخدرات. |
| The maximum penalty for offences under the Act is imprisonment for 10 years. | UN | والعقوبة القصوى لتلك الجريمة بموجب القانون هي السجن لمدة 10سنوات. |
| The principal functions of FÁS, as set out in the Act, are to provide: | UN | والوظائف الرئيسية لهذه الهيئة كما هي محددة في القانون هي كما يلي: |
| Peace and security and the rule of law were fundamental to the establishment of strong State institutions, a reliable legal system, respect for human rights and democratic governance. | UN | فالسلم والأمن وسيادة القانون هي دعائم أساسية لإنشاء مؤسسات حكومية قوية وإقامة نظام قانوني يمكن الاعتماد عليه ولاحترام حقوق الإنسان والحكم الديمقراطي. |
| He said that, having emerged from civil wars, the Congo had recognized the rule of law as the basis of Congolese society. | UN | وقال إن الكونغو يعترف، بعد أن خرج من حروب أهلية، بأن سيادة القانون هي الوسيلة لتنظيم المجتمع الكونغولي. |