35. mass graves in Afghanistan remain at high risk of destruction. | UN | 35- وتظل القبور الجماعية في أفغانستان معرضة بشدة لخطر التدمير. |
Forensic investigation of mass graves | UN | تحقيقات الطب الشرعي بشأن القبور الجماعية |
179. The Prosecutor has carried out a programme of exhumation of human remains from mass graves in Bosnia and Herzegovina since 1996. | UN | 179 - ما برحت المدعية العامة تضطلع ببرنامج استخراج الجثث البشرية من القبور الجماعية في البوسنة والهرسك منذ عام 1996. |
Proper conditions under which mass grave exhumations could take place are no longer anticipated. | UN | ولا يتوقع أن تكون الشروط المناسبة لفتح القبور الجماعية بغرض استخراج الجثث قائمة حتى اﻵن. |
Tribunal investigators participate in investigations related to mass grave exhumations in the territory of the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | ويشارك محققو المحكمة في التحقيقات المتصلة بعمليات نبش القبور الجماعية في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
The discovery of mass graves had revealed the urgent need for more resources to document the crime scenes before evidence became tainted or lost. | UN | وأوضح اكتشاف القبور الجماعية الضرورة العاجلة لتوثيق مشهد الجرائم قبل أن تتعرض الأدلة للفساد أو للضياع. |
In particular, his or her work will concentrate on the excavation of test pits on mass graves thought to contain human remains. | UN | ويركِّز عمله بصفة خاصة على حفر حُفَر استكشافية عميقة في القبور الجماعية التي يُظنْ أنها تحتوي على رفات. |
In the past year numerous new mass graves have been discovered, bearing witness to the scale of the crimes committed. | UN | وفي السنة الماضية، اكتُشف عدد كبير من القبور الجماعية الجديدة، مما يشهد على حجم الجرائم التي ارتُكبت. |
mass graves were one of the first things that immediately surfaced after the collapse of Saddam Hussein's regime. | UN | وكانت القبور الجماعية من أولى الاكتشافات فور سقوط نظام صدام حسين. |
The remains of scores of similarly executed children were found in several mass graves. | UN | وعُثر على رفات العشرات من الأطفال الذين أُعدموا على هذا النحو في عدد من القبور الجماعية. |
It has since been possible to achieve these results, albeit a little late, in respect of some of the mass graves and following a campaign of information. | UN | وقد أمكن بعد ذلك تحقيق هذه النتائج، رغم فوات الأوان، بالنسبة لبعض القبور الجماعية وبعد حملة لتوعية الجمهور. |
One of the first steps was to ensure the security of the mass graves. | UN | فمن الخطوات الأولى ضمان أمن القبور الجماعية. |
The report also refers to steps taken to secure graves and to campaigns to ensure the necessary awareness for the protection of the mass graves pending appropriate exhumations and investigations. | UN | ويشير التقرير أيضاً إلى الخطوات المتخذة لضمان أمن هذه القبور وإعداد حملات لضمان الوعي الضروري لحماية القبور الجماعية ريثما تتم عمليات استخراج الجثث والتحريات على النحو الملائم. |
In some instances, the families of missing people themselves reject proposals for the construction of memorials, fearing that this may serve as an excuse not to open the mass graves. | UN | وفي بعض الحالات، ترفض أسر المفقودين ذاتها مقترحات تشييد نصب تذكارية، مخافة أن تكون تلك ذريعة لعدم فتح القبور الجماعية. |
Investigations should be carried out immediately to identify the sites of mass graves and places where mass and summary executions had been carried out. | UN | وينبغي التحقيق فورا لتحديد مواقع القبور الجماعية واﻷماكن التي نفذت فيها عمليات اﻹعدام الجماعي بدون محاكمة. |
Thirty-one schoolchildren who had disappeared in 1989 while in military custody may also have been buried in the mass graves. | UN | ويمكن أيضاً أن يكون اﻷحد والثلاثون طفلاً الذين اختفوا سنة ٩٨٩١ أثناء احتجازهم لدى القوات العسكرية قد دُفنوا في القبور الجماعية. |
On 10 May 1994, the Government informed the Special Rapporteur that investigations into the mass graves found in the Perijá hills had been initiated. | UN | ٩٣٣- وفي ٠١ أيار/مايو ٤٩٩١، أبلغت الحكومة المقرر الخاص بأن التحقيقات في القبور الجماعية التي عُثر عليها في تلال بيريخا قد بدأت. |
49. In this regard, measures have been taken to strengthen national forensic expertise in the investigation and preservation of mass grave sites. | UN | 49 -وفي هذا الصدد، اتخذت تدابير لتعزيز خبرة الطب الشرعي على الصعيد الوطني في مجال التحقيق وحفظ مواقع القبور الجماعية. |
One of the most important opportunities afforded by increased freedom of movement was the ability to locate and gain access to mass grave sites. | UN | وإحدى أهم الفرص التي تم توفيرها عن طريق زيادة حرية التنقل هي القدرة على العثور على مواقع القبور الجماعية والوصول إليها. |
Additionally, with the help of information provided by IFOR, it was possible to locate and gain access to mass grave sites. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أصبح من الممكن، بمساعدة قوة اﻹنفاذ، من تحديد مواقع القبور الجماعية والوصول إليها. |
The forensic activities in the mass grave sites should be carried out as quickly as possible. | UN | وينبغي الاضطلاع بأنشطة الكشف الطبي في مواقع القبور الجماعية في أسرع وقت ممكن. |
Supported the international forensic team's preliminary study of mass gravesites | UN | دعم الدراسة الأولية عن القبور الجماعية التي أجراها فريق الطب الشرعي الدولي |