"القرار على أساس" - Translation from Arabic to English

    • resolution on the understanding
        
    • resolution is based on
        
    • resolution on the basis
        
    • decision on the understanding
        
    • decision on a
        
    • ruling on the grounds
        
    • resolution on account
        
    • the decision on the basis
        
    • resolution on the grounds
        
    • decision with the understanding
        
    Fourthly, we adopted the resolution on the understanding that observers wishing to make statements could express their wish to do so to the Boards. UN رابعا، لقد اعتمدنا القرار على أساس فهم أن المراقبين الراغبين في اﻹدلاء ببيانات يمكنهم أن يعبروا عن رغبتهم في ذلك للمجالس.
    It had therefore joined the consensus on the draft resolution on the understanding that it did not imply that States should implement obligations under instruments to which they were not parties. UN ولذا فإن وفدها ينضم إلى توافق الآراء على مشروع القرار على أساس أنه لا يعني ضمنا أن على الدول أن تنفذ الالتزامات التي تقتضيها الصكوك التي لم تنضم إليها.
    It joined in supporting the draft resolution on the understanding that paragraph 11 did not conflict with the principle of discretionary prosecution, which meant that due consideration would be given to the gravity of the offence and the circumstances under which it had been committed. UN وانضمت حكومتها في تأييد مشروع القرار على أساس أن الفقرة 11 لا تتعارض مع مبدأ الملاحقة التقديرية التي تعني أنه يتعيَّن إيلاء الاعتبار الواجب إلى جسامة الجُرم والظروف التي يُرتَكب فيها هذا الجرم.
    The draft resolution is based on our fundamental position, which places great importance on the realization of a peaceful and safe world free of nuclear weapons through the steady application of a practical and incremental approach to the total elimination of nuclear weapons. UN يقوم مشروع القرار على أساس موقفنا الجوهري الذي يولي أهمية كبرى لتحقيق عالم آمن وخال من الأسلحة النووية من خلال التطبيق المطرد لنهج عملي وتزايدي من أجل الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    It also decided to review the situation six weeks after the adoption of the resolution on the basis of the report of the Secretary-General. UN وقرر المجلس أيضاً استعراض الحالة بعد ستة أسابيع من اتخاذ القرار على أساس تقرير الأمين العام.
    2. The General Assembly took that decision on the understanding that such a decision should in no way prejudice the arrangements to be made for the future consideration of this item. UN ٢ - واتخذت الجمعية العامة ذلك القرار على أساس ألا يخل هذا القرار بالترتيبات المزمع اتخاذها للنظر في هذا البند مستقبلا.
    Her delegation had joined the consensus on the draft resolution on the understanding that the indicator of achievement in question would be reworded as indicated by the Controller. UN وأعلنت عن انضمامها إلى توافق الآراء حول مشروع القرار على أساس أن مؤشر الإنجاز المذكور ستعاد صياغته على النحو الذي أشار إليه المراقب المالي.
    The United States delegation joined consensus on this resolution on the understanding that Portugal's plan for how it will voluntarily make the transition from group C to group B sets no precedent for the transition to a new, revised peace-keeping scale of assessments. UN ولقد انضم وفد الولايات المتحدة الى توافق اﻵراء فيما يتعلق بهذا القرار على أساس أن خطة البرتغال لكيفية القيام طواعيـــة بالانتقــال من المجموعة جيم الى المجموعة باء لا ترســى سابقة بالنسبة الى الانتقال الى جدول أنصبة جديد ومنقح لنفقات حفظ السلام.
    48. Ms. Noorita (Singapore) said that her delegation had voted in favour of the draft resolution on the understanding that it applied to all religions. UN 48 - السيدة نوريتا (سنغافورة): قالت إن وفدها قد صوت لمصلحة مشروع القرار على أساس الفهم بأنه ينطبق على جميع الأديان.
    However, his delegation would accept the draft resolution on the understanding that the Committee on Contributions would take into consideration what it expected to accomplish during its special session and reduce its regular session in June by a proportional amount. UN واستدرك قائلا إن وفده سيقبل مشروع القرار على أساس أن تأخذ لجنة الاشتراكات في اعتبارها ما تتوقع إنجازه أثناء دورتها الاستثنائية وتخفض دورتها العادية التي تعقد في حزيران/يونيه بقدر يتناسب مع ذلك.
    It had joined the consensus on the draft resolution on the understanding that all recommendations on results-based budgeting contained in the report of the Administrative Committee on Coordination would be implemented only after action by the General Assembly, based on recommendations from the Committee. UN وقالت إن وفدها قد انضم إلى توافق اﻵراء بشأن مشروع القرار على أساس أنه لن يجري تنفيذ جميع التوصيات المتعلقة بإعداد الميزانيات على أساس النتائج، الواردة في تقرير لجنة التنسيق اﻹدارية، إلا بعد أن تتخذ الجمعية العامة إجراء، يستند إلى توصيات اللجنة.
    It had joined the sponsors of that draft resolution on the understanding that the preparatory work for the programme of action would include the possibility of holding in 1999 the third international peace conference, which had already been recommended in 1989 by the Movement of Non-Aligned Countries, and that it would be the best possible tribute to mark the one hundredth anniversary of the first Hague Peace Conference, in 1899. UN وقد انضمت الى مقدمي مشروع القرار على أساس أن اﻷعمال التحضيرية لبرنامج العمل تشمل إمكانية أن يعقد في عام ١٩٩٩ المؤتمر الدولي الثالث للسلام الذي أوصت به بلدان حركة عدم الانحياز من قبل في عام ١٩٨٩، وأنه خير عمل ممكن للاحتفال بالذكرى المئوية لمؤتمر لاهاي اﻷول للسلام المعقود في عام ١٨٩٩.
    The draft resolution is based on resolution 64/25 of 2 December 2009. UN وقد صيغ مشروع القرار على أساس القرار 64/25 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 2009.
    The draft resolution is based on the substance of previous texts on the same subject and attempts have been made to streamline and update it, based on recent developments. UN ويقوم مشروع القرار على أساس مضمون النصوص السابقة بشأن الموضوع نفسه، مع بذل محاولات لتبسيطه واستكماله استناداً إلى التطورات الحاصلة مؤخراً.
    The Tribunal considered the resolution on the basis of a draft prepared by Judge Anderson. UN ونظرت المحكمة في القرار على أساس مشروع من إعداد القاضي أندرسون.
    His delegation would be willing to consider the draft resolution on the basis of the most recent proposal put forward by the coordinator of the item. UN وقال إن الوفد السوري مستعد للنظر في مشروع القرار على أساس الاقتراح اﻷخير الذي تقدم به منسق المشاورات شبه الرسمية بشأن هذا الموضوع.
    The Working Group reached that decision on the understanding that the Commission might have to reconsider the matter in view of the decisions to be taken at the diplomatic conference scheduled to take place for the adoption of the mobile equipment convention. UN وتوصل الفريق العامل إلى ذلك القرار على أساس فهم هو أنه قد يتعين على اللجنة أن تبحث المسألة، بالنظر إلى القرارات التي ستتخذ في المؤتمر الدبلوماسي المقرر انعقاده لاعتماد اتفاقية المعدات المتنقلة.
    In addition, States which determine that NPOA-SEABIRDS is not necessary should review that decision on a regular basis, particularly taking into account changes in the pattern of their fisheries. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للدول التي لا ترى ضرورة لخطة عمل وطنية أن تعيد النظر في ذلك القرار على أساس دوري، على أن تراعى بشكل خاص التغييرات في النمط المتبع في مصائد أسماكها.
    The author filed a further appeal, and the Court of Cassation, in a judgment dated 11 June 1991, reversed the ruling on the grounds of a violation of the rights of the defence and referred the case to the indictment division of the Court of Appeal of Versailles. UN وقدم صاحب البلاغ استئنافا آخر، وأبطلت محكمة النقض، في حكم لها مؤرخ ١١ حزيران/يونيه ١٩٩١ القرار على أساس حدوث انتهاك لحقوق الدفاع، وأحالت الدعوى إلى شعبة الاتهام لمحكمة استئناف فرساي.
    My delegation is constrained to abstain on the draft resolution on account of these difficulties. UN وقد اضطر وفدي إلى الامتناع عن التصويت على مشروع القرار على أساس هذه الصعوبات.
    Of course, we do have consensus, in our rules of procedure, but on the other hand, let us see that the majority of delegations are perfectly content and they are perfectly willing to adopt the decision on the basis of the will of States. UN وطبعاً، هناك توافق الآراء، في نظامنا الداخلي، لكن لنعمل، من جهة أخرى، على أن تكون أكثرية الوفود راضية تمام الرضى ومستعدة تمام الاستعداد لاعتماد القرار على أساس إرادة الدول.
    With regard to the draft resolution on the African Institute for Economic Development and Planning (IDEP), one delegation strongly opposed the inclusion of the resolution on the grounds that the issue had not been discussed by the meeting, and suggested that the matter could be taken up by the next meeting of the Committee in 2007. UN 71 - وفيما يتصل بمشروع القرار المتعلق بالمعهد الأفريقي للتنمية الاقتصادية والتخطيط، اعترض أحد الوفود بشدة على إدراج مشروع القرار على أساس أن الاجتماع لم يناقش هذه المسألة، واقترح أن تنظر اللجنة في الموضوع في اجتماعها المقبل في عام 2007.
    The Turkish Government has taken this decision with the understanding that the mandate and the area of operation of ISAF will be maintained as stipulated by the Security Council in its resolution 1386 (2001). UN وقد اتخذت الحكومة التركية هذا القرار على أساس أن ولاية ومنطقة عمليات القوة سيبقيان كما هو منصوص عليه في قرار مجلس الأمن 1386 (2001).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more