Official documents were not translated into Crimean Tatar, which is one of the official languages in the Crimea. | UN | فالوثائق الرسمية لا تترجم إلى لغة تتر القرم التي هي إحدى اللغات الرسمية في منطقة القرم. |
The return process had been unfolding on a massive scale, involving Crimean Tartars, Germans, Greeks and others. | UN | وقد أخذت عملية العودة تتضح أبعادها على نطاق هائل يشمل تتار القرم واﻷلمان واليونانيين وغيرهم. |
Work was suspended in 2014 owing to the temporary occupation of the Autonomous Republic of Crimea by the Russian Federation. | UN | وتوقّف هذا العمل في عام 2014 بسبب الاحتلال المؤقت من جانب الاتحاد الروسي لجمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي. |
It also noted reports of the activities of the Ombudsman in regions including the Autonomous Republic of Crimea. | UN | وأشارت كذلك إلى التقارير الخاصة بأنشطة أمانة المظالم في المناطق، بما في ذلك جمهورية القرم المستقلة. |
There was not a single armed confrontation in Crimea and no casualties. | UN | ولم تقع في القرم أي مواجهة مسلحة ولا خسائر في الأرواح. |
The predicament of the formerly deported peoples, particularly the Meskhetians and Crimean Tatars, was frequently mentioned. | UN | وتكررت اﻹشارة إلى محنة الشعوب التي سبق طردها ولا سيما شعبَي الماسختيان وتتار القرم. |
Sure, With a sun like this Better than a Crimean winery | Open Subtitles | بالتأكيد, مع أشعة الشمس مثل هذا أفضل من مخمرة القرم |
This programme covers Kyiv, Lviv, Volyn and Donetsk provinces and the Crimean Autonomous Republic. | UN | ويغطي هذا البرنامج مقاطعات كييف ولفيف وفولين ودونيتسك وجمهورية القرم المتمتعة بالحكم الذاتي. |
A quota for Karaite representatives needed to be established in the Crimean and Ukrainian parliaments. | UN | كما يجب تخصيص حصة لممثلي الكارايت في برلمان القرم والبرلمان الأوكراني. |
At the same time it was felt that this resettlement should not generate new ethnic tensions that might lead to conflict between Crimean Tatars and other minorities. | UN | وفي نفس الوقت ارتئي أن إعادة التوطين هذه يجب ألا تولّد توترات عرقية جديدة قد تؤدي إلى صراع بين تتر القرم وغيرهم من الأقليات. |
In Ukraine, the reintegration of Crimean Tatars remained the main problem of social integration. | UN | وفي أوكرانيا، ظلت مسألة إعادة إدماج تتار القرم المشكلة الرئيسية من مشكلات الاندماج الاجتماعي. |
Foundation for Research and Support of the Indigenous Peoples of Crimea | UN | مؤسسة الأبحاث المتعلقة بالشعوب الأصلية في القرم ودعمها |
Foundation for Research and Support of the Indigenous Peoples of Crimea | UN | مؤسسة الأبحاث المتعلقة بالشعوب الأصلية في القرم ودعمها |
Foundation for Research and Support of the Indigenous Peoples of Crimea | UN | مؤسسة الأبحاث المتعلقة بالشعوب الأصلية في القرم ودعمها |
The Ukrainian Cabinet of Ministers had introduced a number of ordinances and regulations intended to address the issues relating to the Autonomous Republic of Crimea. | UN | وقد أصدر مجلس الوزراء الأوكراني عدداً من الأوامر والضوابط بهدف معالجة القضايا ذات الصلة بجمهورية القرم المستقلة. |
131. The single most important migration challenge facing Ukraine is the return to and reintegration in the Crimea of formerly deported peoples. | UN | ١٣١- وأهم تحد منفرد في مجال الهجرة يواجه أوكرانيا هو عودة الناس المبعدين من قبل إلى القرم وإعادة اندماجهم فيها. |
The possible use of the extremely well-equipped astronomical observatory in the Crimea for international projects had also aroused considerable interest from the point of view of international cooperation in space studies. | UN | وقال إن احتمال استخدام مرصد القرم الفلكي المجهز بمعدات جيدة للغاية في المشروعات الدولية قد أثار أيضا الكثير من الاهتمام من ناحية التعاون الدولي في مجال دراسات الفضاء. |
Another delegation supported the integrated approach taken in Crimea and appreciated the assistance received from UNHCR. | UN | وأيد وفد آخر النهج المتكامل المتبع في القرم وأعرب عن تقديره للمساعدة التي يتلقاها من المفوضية. |
The graves of Russian soldiers whose bravery brought Crimea into the Russian empire are also in Crimea. | UN | وفي القرم أيضاً مقابر الجنود الروس الذين تمّ بفضل بسالتهم إعادة القرم إلى الإمبراطورية الروسية. |
Isn't the desire of Crimea's residents to freely choose their fate such a value? Please understand us. | UN | أَوَلا تُعَدُّ رغبة سكان القرم في حرية تقرير مصيرهم قيمة مماثلة؟ نرجو أن تفهموا موقفنا. |
Moreover, Crimea is an autonomous republic within the State party. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن القرم هي جمهورية تتمتع بالحكم الذاتي داخل الدولة الطرف. |
The victim had Crimean-Congo hemorrhagic fever when she died. | Open Subtitles | الضحية عانت من حمى القرم و الكنغو النزيفية عندما ماتت |
Moreover, Russia’s annexation of Crimea will likely damage its core interest: its political relationship with Ukraine, which it wants to keep far from Europe. | News-Commentary | وعلاوة على ذلك، من المرجح أن يؤدي ضم روسيا لشبه جزيرة القرم إلى الإضرار بمصالحها الأساسية: علاقاتها السياسية بأوكرانيا، والتي تريد إبقائها بعيداً عن أوروبا. ومن هنا فإن الأولوية الأكثر أهمية بالنسبة لأوروبا الآن تتلخص في المساعدة في ضمان الاستقرار والازدهار في بقية أوكرانيا. |