"القرن الحادي والعشرون" - Translation from Arabic to English

    • the twenty-first century
        
    • XXI century
        
    • twenty-first century will be
        
    the twenty-first century should be a century of development. UN وينبغي أن يكون القرن الحادي والعشرون قرنا للتنمية.
    the twenty-first century will require the world community to undertake systemic research with the assistance of space-based technologies. UN وسيتطلب القرن الحادي والعشرون من المجتمع الدولي إجراء بحوث منهجية بمساعدة من التكنولوجيات المرتكزة على الفضاء.
    the twenty-first century may well be the moment for this part of the continent and its great market of more than 700 million people. UN ربما يكون القرن الحادي والعشرون حقاً لحظة بروز هذا الجزء من القارة وسوقها الكبيرة التي تضم 700 مليون نسمة.
    the twenty-first century would present even more challenges, and the Scientific Committee should make itself and its work better known. UN وقد يمثّل القرن الحادي والعشرون تحديات أكثر، وينبغي أن تجعل اللجنة العلمية نفسها وأعمالها معروفة بشكل أفضل.
    the twenty-first century should belong to a continent that has been dispossessed for too long in the history of humanity: the African continent. UN إذ ينبغي أن يكون القرن الحادي والعشرون من نصيب قارة حرمت أطول مما ينبغي على مر تاريخ البشرية، ألا وهي القارة الأفريقية.
    Existing and potential threats in the sphere of information security are among the most serious challenges of the twenty-first century. UN تشكل التهديدات القائمة والمحتملة في ميدان أمن المعلومات أحد أخطر التحديات التي يشهدها القرن الحادي والعشرون.
    The twenty-first century: century of peace and morality UN القرن الحادي والعشرون: قرن السلام والأخلاق
    Reform of the United Nations will play a decisive role in ensuring that the twenty-first century is safer and more just than the twentieth century. UN وسوف يضطلع إصلاح الأمم المتحدة بدور حساس في ضمان أن يكون القرن الحادي والعشرون أكثر أمنا وعدلا من القرن العشرين.
    The essential challenge today is for the twenty-first century not to resemble the twentieth in this respect. UN والتحدي الأساسي الذي يواجهنا اليوم هو ألا يكون القرن الحادي والعشرون مماثلا للقرن العشرين في هذا الصدد.
    I appeal to all: let us join hands to make the twenty-first century the most peaceful and hopeful period in the history of humankind. UN وأناشد الجميع أن: هلم نضم سواعدنا من أجل أن يكون القرن الحادي والعشرون أكثر فترات التاريخ سلاما وأملا للبشرية.
    It was to be hoped that the twenty-first century would be the one in which women came into their own. UN وإن من المأمول فيه أن يكون القرن الحادي والعشرون القرن الذي تحقق المرأة فيه ذاتها.
    No one can predict what new challenges the twenty-first century may bring. UN وليس بوسع أحد أن يتنبأ بالتحديات التي قد يأتي بها القرن الحادي والعشرون.
    the twenty-first century cannot tolerate islands of prosperity and opulence in an ocean of suffering and destitution. UN ولا يمكن أن يتحمل القرن الحادي والعشرون وجود جزر صغيرة من الرخاء والغنى وسط محيط من المعاناة والحرمان.
    After so much distress and degradation, the twenty-first century must be one for rehabilitating respect for the human beings’ intrinsic value. UN وبعد الكثير من مشاعر اليأس واﻹحباط، يجب أن يكون القرن الحادي والعشرون قرن إنعاش احترام القيم الجوهرية للبشر.
    The outcome of those efforts will provide a response to the central question of whether the twenty-first century will be a century of real disarmament. UN ونتيجة تلك الجهود ستعطي إجابة على السؤال الجوهري عما إذا كان القرن الحادي والعشرون قرنا لنزع السلاح بصورة حقيقية.
    The world of the twenty-first century cannot be governed with the institutions of the twentieth century. UN لا يمكن أن يدار القرن الحادي والعشرون بمؤسسات القرن العشرين.
    the twenty-first century, and the peoples of the twenty-first century, should not have to pay for the excesses and brutality of the twentieth century. UN وينبغي ألا يدفع القرن الحادي والعشرون وشعوبه ثمن التجاوزات والوحشية المرتكبة في القرن العشرين.
    the twenty-first century will be one of sharing or it will simply not be. UN القرن الحادي والعشرون إما سيكون قرن التشاطر أو لن يكون أبدا.
    Will the twenty-first century witness a radical change in men's behaviour to enable mankind as a whole to enjoy universally shared peace and prosperity? UN فهل سيشهد القرن الحادي والعشرون تحولاً جذرياً في سلوك البشر يتيح للإنسانية كافة التمتع بسلم وازدهار على نطاق العالم؟
    the twenty-first century will witness a growing number of countries participating in and benefiting from the exploration and use of outer space. UN وسوف يشهد القرن الحادي والعشرون تزايداً في عدد البلدان المشاركة في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه والمستفيدة منهما.
    :: Implementation of " XXI century without violence against women " Project; UN :: تنفيذ مشروع " القرن الحادي والعشرون بدون عنف ضد المرأة " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more