"القرن العشرون" - Translation from Arabic to English

    • the twentieth century
        
    • twentieth century has
        
    But as the twentieth century draws to a close, human rights face increasing threats and new challenges. UN ومع ذلك، وإذ يدنو القرن العشرون من نهايته، تواجه حقوق اﻹنسان تهديدات متزايدة وتحديات جديدة.
    the twentieth century has seen both unprecedented economic prosperity and the greatest polarization. UN ولقد شهد القرن العشرون رخاء لم يسبق له مثيل وأكبر قدر من الاستقطاب.
    the twentieth century witnessed such cases on several occasions. UN وقد شهد القرن العشرون حالات من هذا القبيل في عدة مناسبات.
    the twentieth century has been an epoch of great technological and scientific discoveries and achievements. UN كان القرن العشرون عصر اكتشافات وإنجازات تكنولوجية وعلمية كبيرة.
    the twentieth century was probably the most eventful in the history and the experience of Zimbabwe. UN ربما كان القرن العشرون أكثر القرون الحافلة بالأحداث في تاريخ زمبابوي وتجربتها.
    the twentieth century began for Armenians with the tragedy of genocide and mass deportations in the Ottoman Empire in 1915 and 1923. UN بدأ القرن العشرون بالنسبة للأرمن بمأساة إبادة وترحيل جماعي في الامبراطورية العثمانية في عام 1915 وعام 1923.
    the twentieth century will go down in history as a century of contradictions. UN وسيدخل القرن العشرون التاريخ بوصفه قرن المتناقضات.
    the twentieth century has seen the international community grapple with this serious problem. UN وقد شهد القرن العشرون تصـــدي المجتمع الدولي لهذه المشكلة الخطيرة.
    the twentieth century has witnessed unprecedented scientific progress. UN فقد شهد القرن العشرون تقدما علميا غير مسبوق.
    the twentieth century we are leaving behind has been one of invaluable experiences, both positive and negative. UN لقد اتسم القرن العشرون الذي نتركه خلفنا بتجارب قيمة سلبية وإيجابية على حد سواء.
    Alongside these positive developments, the twentieth century has also witnessed various negative phenomena and trends. UN وإلى جانب هذه التطورات اﻹيجابية، شهد القرن العشرون أيضا ظواهر واتجاهات سلبية شتى.
    the twentieth century has witnessed appalling acts of aggression and regression, yet it has seen unparalleled advances in international law and institutions as well. UN وقد شهد القرن العشرون أعمال عــــدوان ونكـوص مزعجــة، ومـع هذا فقد شهد تقدما لا نظير له في القانون الدولي والمؤسسات الدولية أيضا.
    the twentieth century has been marked more by rivalry than cooperation between international organizations. UN تميز القرن العشرون بالتنافس بين المنظمات الدولية أكثر من التعاون فيــما بينها.
    the twentieth century witnessed tremendous advances in science and technology. UN لقد شهد القرن العشرون جوانب تقدم هائلة في العلم والتكنولوجيا.
    the twentieth century has witnessed some of the deadliest and most devastating conflicts. UN لقد شهد القرن العشرون بعضا من أشد الصراعات فتكا وأكثرها تدميرا.
    the twentieth century has demonstrated that, alongside the horror and cruelty, there has prevailed what was once considered utopian: the United Nations. UN لقد دلل القرن العشرون على أن ما كان يعتبر فكرة طوباوية ذات يوم، أي اﻷمم المتحدة، استطاعت أن تسود فوق اﻷهوال والقسوة.
    the twentieth century has also been a violent and tragic century. Millions died in the two world wars and hundreds of other conflicts. UN وكان القرن العشرون أيضا قرنا اتسم بالعنف والمآسي فقد مات الملايين في الحربين العالميتين وفي مئات الصراعات اﻷخرى.
    the twentieth century is, indeed, history. UN وفي الواقع، أصبح القرن العشرون من مخلفات التاريخ.
    the twentieth century was pivotal as regards children. UN وشكل القرن العشرون منعطفا حاسما فيما يخص الأطفال.
    the twentieth century ended with the largest number in history of victims of armed conflict. UN لقد انتهى القرن العشرون بأكبر عدد في التاريخ من ضحايا الصراع المسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more