"القروض المصرفية" - Translation from Arabic to English

    • bank loans
        
    • bank lending
        
    • bank loan
        
    • bank credit
        
    • bank credits
        
    bank loans, mortgages and other forms of financial credit UN القروض المصرفية والرهون العقارية وأشكال الائتمان المالي الأخرى
    IX.2 Right to bank loans, mortgages and other forms of financial credit UN الحق في القروض المصرفية والرهون العقارية وغيرها من أشكال الائتمانات المالية
    Rights to bank loans, Mortgages and Other Forms of Financial Credit UN الحقوق في القروض المصرفية والعقارية والأشكال الأخرى من الائتمان المالي
    bank loans, mortgages and other forms of financial credit UN القروض المصرفية والعقارية وغيرها من أشكال الائتمان المالي
    bank lending is more important in Latin America than in economies with deep capital markets. UN وتكتسـي القروض المصرفية في أمريكا اللاتينية أهمية أكبـر ممـا هي عليه في الاقتصادات التي تتمتع بأسواق قويـة لرأس المال.
    Women's Rights to bank loans, Mortgages and other Forms of Financial Credit UN حق المرأة في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية والأشكال الأخرى للائتمان المالي
    Please describe the outcome of the action taken in order to facilitate the access of women to bank loans and mortgage financing. UN ويرجى توضيح نتيجة الإجراء المتخذ لتيسير حصول المرأة على القروض المصرفية وتمويلات الرهن العقاري.
    Access to bank loans is very restricted in Haiti. UN لا تتوافر في هايتي إلا إمكانية محدودة جدا للحصول على القروض المصرفية.
    Rural women also lack collateral, and therefore, do not have access to bank loans. UN وتفتقر المرأة الريفية أيضاً إلى الضمان ولهذا فإنها لا تحصل على القروض المصرفية.
    bank loans are, in practice, restricted to urban and relatively propertied women. UN وتقتصر القروض المصرفية من الناحية العملية على المرأة الريفية والحائزة على ملكية نسبية.
    Multilateral bank loans made on a commercial basis are the major external source of funds for Latin America and Asia. UN وتعتبر القروض المصرفية المتعددة الأطراف المقدمة على أساس تجاري أكبر مصدر خارجي للأموال المقدمة إلى أمريكا اللاتينية وآسيا.
    The preferential treatment in terms of collateral requirements and interest rate on bank loans will continue. UN وسوف يستمر أيضا توفير المعاملة التفضيلية من حيث تطلّب الضمان الإضافي ومن حيث سعر الفائدة على القروض المصرفية.
    Right to bank loans, mortgages and other forms of credit UN الحق في القروض المصرفية والرهون العقارية وغير ذلك من أشكال الائتمان
    Field testing has been financed through bank loans from a local bank with technical support from UN-Habitat. UN وتم تمويل الاختبارات الميدانية عن طريق القروض المصرفية من قبل مصرف محلي بدعم تقني من موئل الأمم المتحدة.
    For example, at the global level women had access to only three per cent of bank loans. UN فعلى المستوى العالمي مثلاً لا تتوفر للنساء سبل الوصول سوى إلى 3 في المائة من القروض المصرفية.
    Like the reduction in bank loans, the reduction in the issuance of debt securities was particularly marked in Asia. UN وعلى غرار الانخفاض الذي شهدته القروض المصرفية شهدت آسيا بشكل خاص انخفاضا في إصدار سندات الدين.
    Enterprises can access lease finance more easily than bank loans UN يمكن للمشاريع الحصول على التمويل التأجيري على نحو أكثر سهولة من القروض المصرفية
    bank loans also increased to $2.58 billion in 1997. UN كما زادت القروض المصرفية حيث وصلت إلى 2.58 بليون دولار في عام 1997.
    :: It was also suggested that panic withdrawal of bank loans by foreign commercial banks could be restricted. UN :: ذُكر أيضا أنه يمكن تقييد سحب القروض المصرفية في حالات الفزع من قبل المصارف التجارية الأجنبية.
    In Asia, bank lending now amounts to around 50 per cent of GDP. UN وفي آسيا، تبلغ نسبة القروض المصرفية حاليا نحو 50 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    Nor do they possess any property which could provide security for the issue of a bank loan. UN كما أن هؤلاء النساء ليست لهن ممتلكات يمكن أن تُقدَّم ضماناً للحصول على القروض المصرفية.
    Other penalties can include exclusion from public procurement or access to official bank credit for five years. UN ويمكن أن تشمل العقوبات الأخرى الاستبعاد من المشتريات العامة أو من الحصول على القروض المصرفية الرسمية لفترة خمس سنوات.
    This has distinct advantages over conventional foreign-currency bank credits as a mechanism for channelling foreign lending into an economy. UN ولهذه المسألة مزايا متميزة على القروض المصرفية التقليدية بالعملة الأجنبية كوسيلة لتحويل قروض أجنبية إلى اقتصاد ما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more