bank loans, mortgages and other forms of financial credit | UN | القروض المصرفية والرهون العقارية وأشكال الائتمان المالي الأخرى |
IX.2 Right to bank loans, mortgages and other forms of financial credit | UN | الحق في القروض المصرفية والرهون العقارية وغيرها من أشكال الائتمانات المالية |
Rights to bank loans, Mortgages and Other Forms of Financial Credit | UN | الحقوق في القروض المصرفية والعقارية والأشكال الأخرى من الائتمان المالي |
bank loans, mortgages and other forms of financial credit | UN | القروض المصرفية والعقارية وغيرها من أشكال الائتمان المالي |
bank lending is more important in Latin America than in economies with deep capital markets. | UN | وتكتسـي القروض المصرفية في أمريكا اللاتينية أهمية أكبـر ممـا هي عليه في الاقتصادات التي تتمتع بأسواق قويـة لرأس المال. |
Women's Rights to bank loans, Mortgages and other Forms of Financial Credit | UN | حق المرأة في الحصول على القروض المصرفية والرهون العقارية والأشكال الأخرى للائتمان المالي |
Please describe the outcome of the action taken in order to facilitate the access of women to bank loans and mortgage financing. | UN | ويرجى توضيح نتيجة الإجراء المتخذ لتيسير حصول المرأة على القروض المصرفية وتمويلات الرهن العقاري. |
Access to bank loans is very restricted in Haiti. | UN | لا تتوافر في هايتي إلا إمكانية محدودة جدا للحصول على القروض المصرفية. |
Rural women also lack collateral, and therefore, do not have access to bank loans. | UN | وتفتقر المرأة الريفية أيضاً إلى الضمان ولهذا فإنها لا تحصل على القروض المصرفية. |
bank loans are, in practice, restricted to urban and relatively propertied women. | UN | وتقتصر القروض المصرفية من الناحية العملية على المرأة الريفية والحائزة على ملكية نسبية. |
Multilateral bank loans made on a commercial basis are the major external source of funds for Latin America and Asia. | UN | وتعتبر القروض المصرفية المتعددة الأطراف المقدمة على أساس تجاري أكبر مصدر خارجي للأموال المقدمة إلى أمريكا اللاتينية وآسيا. |
The preferential treatment in terms of collateral requirements and interest rate on bank loans will continue. | UN | وسوف يستمر أيضا توفير المعاملة التفضيلية من حيث تطلّب الضمان الإضافي ومن حيث سعر الفائدة على القروض المصرفية. |
Right to bank loans, mortgages and other forms of credit | UN | الحق في القروض المصرفية والرهون العقارية وغير ذلك من أشكال الائتمان |
Field testing has been financed through bank loans from a local bank with technical support from UN-Habitat. | UN | وتم تمويل الاختبارات الميدانية عن طريق القروض المصرفية من قبل مصرف محلي بدعم تقني من موئل الأمم المتحدة. |
For example, at the global level women had access to only three per cent of bank loans. | UN | فعلى المستوى العالمي مثلاً لا تتوفر للنساء سبل الوصول سوى إلى 3 في المائة من القروض المصرفية. |
Like the reduction in bank loans, the reduction in the issuance of debt securities was particularly marked in Asia. | UN | وعلى غرار الانخفاض الذي شهدته القروض المصرفية شهدت آسيا بشكل خاص انخفاضا في إصدار سندات الدين. |
Enterprises can access lease finance more easily than bank loans | UN | يمكن للمشاريع الحصول على التمويل التأجيري على نحو أكثر سهولة من القروض المصرفية |
bank loans also increased to $2.58 billion in 1997. | UN | كما زادت القروض المصرفية حيث وصلت إلى 2.58 بليون دولار في عام 1997. |
:: It was also suggested that panic withdrawal of bank loans by foreign commercial banks could be restricted. | UN | :: ذُكر أيضا أنه يمكن تقييد سحب القروض المصرفية في حالات الفزع من قبل المصارف التجارية الأجنبية. |
In Asia, bank lending now amounts to around 50 per cent of GDP. | UN | وفي آسيا، تبلغ نسبة القروض المصرفية حاليا نحو 50 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي. |
Nor do they possess any property which could provide security for the issue of a bank loan. | UN | كما أن هؤلاء النساء ليست لهن ممتلكات يمكن أن تُقدَّم ضماناً للحصول على القروض المصرفية. |
Other penalties can include exclusion from public procurement or access to official bank credit for five years. | UN | ويمكن أن تشمل العقوبات الأخرى الاستبعاد من المشتريات العامة أو من الحصول على القروض المصرفية الرسمية لفترة خمس سنوات. |
This has distinct advantages over conventional foreign-currency bank credits as a mechanism for channelling foreign lending into an economy. | UN | ولهذه المسألة مزايا متميزة على القروض المصرفية التقليدية بالعملة الأجنبية كوسيلة لتحويل قروض أجنبية إلى اقتصاد ما. |