"القسرية التي" - Translation from Arabic to English

    • coercive
        
    • of forced
        
    • and enforced
        
    His Government saw that Conference as a condemnation of the practice of unilateral coercive economic measures intended as political pressure. UN وذكر أن حكومته اعتبرت هذا المؤتمر إدانة للتدابير الاقتصادية القسرية التي تمارس من جانب واحد بغرض الضغط السياسي.
    coercive measures against the Great socialist People's Libyan Arab Jamahiriya UN الإجراءات القسرية التي تتعرض لها الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى
    The Government of Nauru reiterates its objection to unilateral coercive measures which are at variance with the Charter of the United Nations and international law. UN تعيد حكومة ناورو تأكيد معارضتها للتدابير الانفرادية القسرية التي تتنافى مع ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    Guyana has no legislation or other forms of coercive measures which encourage the use of economic or political coercion. UN وليس لدى غيانا أي تشريع أو أي شكل آخر من التدابير القسرية التي تشجع على اللجوء إلى القسر الاقتصادي أو السياسي.
    In its opinion, members of escorts, in particular, should be informed of the coercive means that may be used. UN وترى ضرورة إطلاع أفراد المصاحبة، على وجه الخصوص، على الوسائل القسرية التي يمكن استخدامها.
    Furthermore, the Committee is concerned over reported misconduct and coercive measures used by recruiters. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق بسبب ما ورد من تقارير عن سوء سلوك المجنِّدين وعن التدابير القسرية التي يتّخذونها.
    United Nations literature against unilateral actions and extraterritorial coercive measures is quite extensive. UN وهناك مادة مستفيضة من الأمم المتحدة ضد الإجراءات الانفرادية والتدابير القسرية التي تتجاوز الحدود الوطنية.
    Arbitrary or coercive measures that infringed on the rights of societies under the pretext of protecting the rights of individuals should be eschewed. UN وينبغي تحاشي التدابير التعسفية أو القسرية التي تنتهك حقوق المجتمعات بحجة حماية حقوق الأفراد.
    These coercive measures which deprive an alien of any real choice other than to leave the country are sometimes referred to as " constructive expulsion " . UN وهذه التدابير القسرية التي تحرم الأجنبي من أي خيار حقيقي غير مغادرة البلد يشار إليه أحيانا بـ ' ' الطرد الممهد``.
    The coercive measures taken by the Chinese law enforcement authorities against Mr. Zhang were all based on his suspected violation of Chinese law and have nothing to do with freedom of speech and opinion; UN وأضفت أن التدابير القسرية التي اتخذتها سلطات تنفيذ القانون في الصين بحق السيد جانج تقوم كلها على أساس الشك في قيامه بانتهاك القانون الصيني وليست لها علاقة بحرية التعبير والرأي؛
    coercive measures against the Great Socialist People's Libyan Arab Jamahiriya because of the dispute concerning the Lockerbie case UN تاسعاً : الإجراءات القسرية التي تتعرض لها الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى بسبب النزاع حول قضية لوكيربي
    In addition, at least some of the coercive measures taken during the security check were not in conformity with Swedish law. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان جزء على الأقل من التدابير القسرية التي اتخذت أثناء التفتيش الأمني مخالفاً للقانون السويدي.
    It is also imperative to move away from the policy conditionalities that restrict developing countries' policy options and to remove coercive measures that are unilaterally applied against developing countries. UN ومن الحتمي أيضا أن نبتعد عن سياسة فرض الشروط التي تحد من الخيارات السياسية للبلدان النامية، وأن نزيل التدابير القسرية التي تُطبق بشكل انفرادي ضد البلدان النامية.
    They had also reaffirmed the objective of making that right a reality as set out in the Millennium Declaration, and had decided to consider the negative impact of coercive measures which affected that right. UN وأكدوا من جديد أيضا هدف تحويل هذا الحق إلى حقيقة واقعة حسب المبين في إعلان الألفية، وقرروا النظر في الأثر السلبي الناشئ عن التدابير القسرية التي تؤثر في ذلك الحق.
    These measures are a last resort to implementing coercive solutions, which should not be ruled out. UN وتمثل هذه التدابير الحل الأخير قبل الركون إلى الحلول القسرية التي ينبغي عدم استبعادها. مقطوعة موسيقية وقائد أوركسترا
    Number, type, length of ordered coercive measures in criminal proceedings, type, extend and length of the applied sanctions UN عدد ونوع ومدة التدابير القسرية التي صدر بها أمر في الدعاوى الجنائية، ونوع ونطاق ومدة العقوبات المطبقة؛
    Enforcement of unilateral coercive measures. UN تنفيذ التدابير القسرية التي تتخذ من جانب واحد.
    They also rejected the use of coercive measures that have a tendency to restrict trade, in violation of international norms in force. UN وأعربوا عن رفضهم أيضا استخدام التدابير القسرية التي تنحو نحو تقييد التجارة ، انتهاكا للقواعد الدولية السارية.
    A number of delegations stressed that the question of the impact of the coercive economic measures applied unilaterally by some countries should also be addressed by the programme. UN وشدد عدد من الوفود على أن مسألة أثر التدابير الاقتصادية القسرية التي تطبقها بعض البلدان من جانب واحد ينبغي أن تعالج هي اﻷخرى في البرنامج.
    In this regard, mention should be made of the coercive measures imposed by the Security Council against Iraq, which have run counter to and worked against the attainment of these objectives. UN وبهذا الصدد لا بد لي أن أشير إلى أن اﻹجراءات القسرية التي فرضها مجلس اﻷمن على العراق عملت على الضد من هذه اﻷهداف.
    Incidents of forced return in Darfur to the extent that they could be verified have been rare, but that was due mainly to ongoing conflict and insecurity. UN واتسمت حالات العودة القسرية التي أمكن التحقق منها في دارفور بأنها كانت نادرة، بيد أن ذلك يرجع بصفة أساسية إلى استمرار الصراع وانعدام الأمن.
    Under very difficult circumstances the Mission has been able to detect a large number of arbitrary arrests, illegal detentions, abductions and enforced disappearances perpetrated by the military authorities and their supporters. UN وتمكنت البعثة في ظل جميع الظروف الصعبة من ضبط عدد كبير من الاعتقالات التعسفية، والاحتجازات غير الشرعية والاختطافات والاختفاءات القسرية التي ارتكبتها السلطات العسكرية ومؤيدوها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more