"القصير أو" - Translation from Arabic to English

    • short or
        
    • short and
        
    • short term and
        
    • short term or
        
    • short- or
        
    • short run or
        
    • short to
        
    Regrettably, some of these issues cannot be resolved in the short or perhaps even medium term. UN وللأسف، لا يمكن حل بعض هذه المسائل في المدى القصير أو ربما حتى المتوسط.
    A sharp depreciation of the dollar in the short or medium term could produce a large negative wealth effect that would be reflected in the monetary balances of central banks. UN وقد يؤدي حدوث انخفاض حاد في قيمة الدولار على المدى القصير أو المتوسط إلى إحداث تأثير سلبي كبير على الثروة سينعكس على الأرصدة النقدية في المصارف المركزية.
    UNHCR Albania responded that further sub-projects with this entity were not foreseen in the short or medium term. X. Conclusions UN وردت عملية للمفوضية في ألبانيا بأنه من غير المرتقب تنفيذ أي مشاريع فرعية أخرى مع هذه الهيئة في الأجل القصير أو المتوسط.
    35. The security imperative should not detract from the primacy of politics in Mali in both the short and long term. UN 35 - ولا ينبغي أن تحجب الضرورة الأمنية أولوية الشأن السياسي في مالي سواء على المدى القصير أو على المدى الطويل.
    The implications for the physical and mental health of women are considerable, both in the short term and over the medium term. UN وتترتب عليه آثار كبيرة في الصحة البدنية والعقلية للمرأة سواء في المدى القصير أو في المدى المتوسط.
    A financial asset is classified as fair value through surplus or deficit in the statement of financial performance if acquired principally for the purpose of selling in the short term or if so designated by UNCDF. UN ويصنف الأصل المالي في فئة الأصول المقاسة بالقيمة العادلة في الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي إذا تمت حيازته في الأساس بغرض بيعه في الأجل القصير أو إذا عينه الصندوق لهذا الغرض.
    The Committee was of the view that the creation of such treaty body would raise legal and political problems that could not be solved in the short or medium term. UN ورأت أن إنشاء هيئة كهذه سيثير مشاكل قانونية وسياسية لا يمكن تسويتها على المدى القصير أو المتوسط.
    The timetable for implementing the National Plan provides, inter alia, for the following to be carried out immediately, in either the short or the medium term: UN وينص الجدول الزمني لتنفيذ هذه الخطة الوطنية، في جملة أمور، على الأنشطة التالية المزمع تطبيقها على الفور، سواء في الأجل القصير أو المتوسط:
    Provide information on whether delayed or immediate effects can be expected after short or long term exposure. UN تقديم معلومات عما إذا كان من الممكن توقع حدوث تأثيرات متأخرة أو فورية بعد التعرض القصير أو الطويل الأجل.
    Nothing indicates that official flows would reach the required levels in the short or medium term. UN وليس هناك ما يشير إلى أن التدفقات الرسمية ستصل إلى المستويات المطلوبة على المديين القصير أو المتوسط.
    These are likely to become commercially available in the short or medium term. UN ومن المحتمل أن تصبح هذه متاحة تجارياً في الأجل القصير أو المتوسط.
    Media visits are not expected to be arranged in the short or medium term UN وليس من المتوقع ترتيب زيارات لوسائط الإعلام في المدى القصير أو المتوسط
    To establish a gradual production and consumption phase down schedule in the short or longer term; UN وضع جدول للتخلص التدريجي من الإنتاج والاستهلاك على المدى القصير أو المدى الأبعد؛
    To establish a gradual production and consumption phase down schedule in the short or longer term; UN وضع جدول زمني للتخفيض التدريجي للإنتاج والاستهلاك في الأجل القصير أو في آجال أطول؛
    Aims which it is desired to attain in the short or medium term, and the attainment of which will lead to the goal in the long term UN الأهداف المطلوب تحقيقها في الأجل القصير أو المتوسط، والتي بتحقيقها نصل إلى الغاية في الأجل الطويل المرجعيات
    The Rome-based agencies had programmes and policies in place to help Governments address the challenges of food and nutrition insecurity both in the short and long terms. UN فالوكالات التي تتخذ من روما مقراً لها لديها برامج وسياسات ترمي إلى مساعدة الحكومات على التصدي لتحديات انعدام الأمن الغذائي والتغذوي، سواء على الأجل القصير أو الطويل.
    The issue of space debris as well was of concern to all nations, because it threatened access to outer space and its use in both the short and the long terms. UN كما وأضافت أن مسألة الحطام الفضائي تهم جميع الدول، لأنها تهدد إمكانية الوصول إلى الفضاء الخارجي واستخدامه، سواء على كل من المديين،الأجل القصير أو الطويل.
    :: It is essential to make education plans in line with the expected outcomes of national plans, both in the short and long terms; effective solutions to current problems could be proposed without disregarding future challenges. UN :: ومن الضروري وضع خطط تعليمية تتماشى والنتائج المتوقعة للخطط الوطنية، سواء في الأجلين القصير أو الطويل؛ ويمكن اقتراح حلول ناجعة للمشاكل الراهنة دون تجاهل التحديات المستقبلية.
    These circumstances would present a number of risks and difficulties, both in the short term and in the medium and longer terms. UN ومن شأن هذه الظروف أن تطرح عددا من المخاطر والصعوبات، سواء في الأجل القصير أو في الأجلين المتوسط والطويل.
    These circumstances would present a number of risks and difficulties, both in the short term and in the medium and longer terms. UN ومن شأن هذه الظروف أن تطرح عددا من المخاطر والصعوبات، سواء على الأجل القصير أو على الأجلين المتوسط والطويل.
    In addition to the increases in the allowance to voluntary bodies for management and maintenance under the scheme, local authorities may, where this type of accommodation relieves homelessness on a short term or interim basis, make a contribution towards the running costs under Section 10 of the Housing Act, 1988. UN وفضلا عن الزيادة في العلاوة المقدمة إلى الهيئات الطوعية للإدارة والصيانة في إطار هذا المشروع، يجوز للسلطات المحلية، عندما يعالج هذا النوع من الإقامة التشرد في الأمد القصير أو على أساس مؤقت، أن تسهم في المصروفات الجارية بموجب القسم 10 من قانون الإسكان لعام 1988.
    Rather, it is to be viewed as an instrument for reducing serious market imbalances in the short- or medium-term. UN ويتعين بالأحرى النظر إليه كأداة لتقليل الاختلالات السوقية الخطيرة في الأجل القصير أو المتوسط.
    Secondly, the impact of some of the actions and commitments (e.g. on building productive capacities) are long-term in nature and may be invisible in the short run or during the time frame agreed in the PoA. UN ثانياً، أن أثر بعض الإجراءات والالتزامات (كما هو الحال بالنسبة لبناء القدرات الإنتاجية) طويل الأجل بطبيعتها وقد تكون مستترة في المدى القصير أو أثناء الفترة الزمنية المتفق عليها في برنامج العمل.
    Subsequently, these investments should generally be recovered in the short to medium term because of efficiency gains and increased revenue collection. UN ويُفترض عامة أن تُسترجع هذه الاستثمارات على المدى القصير أو المتوسط بفضل المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة وزيادة تحصيل الإيرادات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more