This methodologystakeholder approach, however, raises the issues mentioned above. | UN | غير أن هذا النهج القائم على أساس الجهات صاحبة المصلحة يثير القضايا المذكورة أعلاه. |
The glorification of Nazism and the destruction of monuments erected after the Second World War were serious issues and he would endeavour to cover all of the issues mentioned in his future reports. | UN | فتمجيد النازية وتدمير الآثار الباقية المقامة بعد الحرب العالمية الثانية تعتبر قضايا خطيرة وسيحاول تناول جميع القضايا المذكورة في تقاريره المقبلة. |
28. All the issues mentioned could be reflected in the outcome of the Doha Review Conference. | UN | 28 - وأردف قائلا إن جميع القضايا المذكورة يمكن أن تنعكس في نتائج مؤتمر الدوحة الاستعراضي. |
In the Wall Opinion, referring to several of the cases mentioned above, the Court stated this proposition: | UN | وفي الفتوى بشأن الجدار، ذكرت المحكمة ما يلي في معرض إشارتها إلى العديد من القضايا المذكورة أعلاه: |
Decisions of arbitral tribunals in the cases noted Appendix II, and elsewhere, will need to be incorporated fully into this discussion. | UN | وينبغي أن تتناول هذه المناقشة بشكل كامل قرارات هيئات التحكيم في القضايا المذكورة في التذييل الثاني وفي أماكن أخرى. |
15. A number of other issues have to be addressed in addition to those mentioned above. | UN | 15- ويتعين تناول عدد من القضايا الأخرى بالإضافة إلى القضايا المذكورة أعلاه. |
As in the cases described above, a comprehensive assessment was made of the parties' circumstances as they actually were. | UN | ومثلما في القضايا المذكورة أعلاه، تم إجراء تقدير شامل لظروف الطرفين كما هي بالفعل. |
Over the past 10 years of the international forest policy dialogue process, the debate on a global forest convention has prevented progress on the issues listed above and on others. | UN | وعلى مدار فترة العشر سنوات التي مضت على عملية الحوار حول السياسات الدولية بشأن الغابات؛ حالت مناقشة إبرام اتفاقية عالمية بشأن الغابات دون إحراز تقدم في القضايا المذكورة أعلاه وفي غيرها. |
The representative of the European Community announced that the Community was planning a workshop for early 2008 to cover the issues mentioned in the draft decision. | UN | 87 - أعلن ممثل الجماعة الأوروبية أن الجماعة تخطط لعقد حلقة عمل في أوائل 2008 تغطي القضايا المذكورة في مشروع المقرر. |
7. Decides that the next quinquennial review and appraisal of the World Programme of Action, in 2002, shall consider the issues mentioned in paragraph 4 above; | UN | ٧ - تقرر أن تنظر عملية الاستعراض والتقييم الخماسية المقبلة لبرنامج العمل العالمي، في عام ٢٠٠٢، في القضايا المذكورة في الفقرة ٤ أعلاه؛ |
9. It was noted that some of the issues mentioned above could be addressed by the GATS. | UN | ٩- ولوحظ أن بعض القضايا المذكورة أعلاه يمكن أن تعالج في إطار الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات. |
Identification of possible ranges of emission reductions by Annex I Parties, through their domestic and international efforts, and analysis of their contribution to the ultimate objective of the Convention, ensuring due attention to the issues mentioned in the second sentence of Article 2 of the Convention; | UN | `2` تحديد النطاقات الممكنة لعمليات خفض الانبعاثات التي تقوم بها الأطراف المدرجة في المرفق الأول، بجهودها المحلية والدولية، وتحليل إسهامها في بلوغ الهدف النهائي للاتفاقية، مع ضمان توجيه الاهتمام الكافي إلى القضايا المذكورة في الجملة الثانية من المادة 2 من الاتفاقية؛ |
After the Conference adopted the Strategic Approach documents, the representative of the United States of America requested that the following statement be placed in the present report as an expression of the United States' views on the issues mentioned therein: | UN | 69 - وبعد أن اعتمد المؤتمر وثائق النهج الاستراتيجي، طلب ممثل الولايات المتحدة الأمريكية أن توضع العبارة التالية في هذا التقرير كتعبير عن وجهة نظر الولايات المتحدة بشأن القضايا المذكورة فيه: |
By its decision 1991/114, the SubCommission decided to transmit to the Commission the report of the 1991 session of the Working Group, inviting the Commission to provide comments and guidance on the issues mentioned in the report. | UN | وقررت اللجنة الفرعية، في مقررها 1991/114، أن تحيل إلى لجنة حقوق الإنسان تقرير دورة الفريق العامل لعام 1991، داعية لجنة حقوق الإنسان إلى تقديم تعليقات وتوجيهات بشأن القضايا المذكورة في التقرير. |
By its decision 1991/114, the Sub-Commission decided to transmit to the Commission the report of the 1991 session of the Working Group, inviting the Commission to provide comments and guidance on the issues mentioned in the report. | UN | وقررت اللجنة الفرعية، في مقررها ١٩٩١/٤١١، أن تحيل إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقرير دورة الفريق العامل لعام ١٩٩١، ودعت لجنة حقوق اﻹنسان إلى تقديم تعليقات وتوجيهات بشأن القضايا المذكورة في التقرير. |
By its decision 1991/114, the Sub-Commission decided to transmit to the Commission the report of the 1991 session of the Working Group, inviting the Commission to provide comments and guidance on the issues mentioned in the report. | UN | وقررت اللجنة الفرعية في مقررها ١٩٩١/٤١١، أن تحيل إلى لجنة حقوق اﻹنسان تقرير دورة الفريق العامل لعام ١٩٩١، ودعت لجنة حقوق اﻹنسان إلى تقديم تعليقات وتوجيهات بشأن القضايا المذكورة في التقرير. |
Like other colleagues, he had been somewhat disturbed to learn of the attitude adopted by the courts in the various cases mentioned. | UN | وهو شأنه شأن الزملاء الآخرين انزعج بعض الشيء لعلمه بالموقف الذي اتخذته المحاكم في مختلف القضايا المذكورة. |
In none of the cases mentioned above is there any evidence that a proper trial was held prior to the execution. | UN | ولا توجد في أي من هذه القضايا المذكورة أعلاه أية أدلة على إجراء محاكمة سليمة قبل اﻹعدام. |
2. In other cases than those mentioned above, where such post-judgement measures are taken, the State against which a final judgement was rendered shall be granted a three-month grace period to comply with the judgement unless the applicable rules of international law provide otherwise. | UN | 2 - في قضايا أخرى غير القضايا المذكورة أعلاه حيث تتخذ تدابير تالية للحكم، تمهل الدولة التي صدر ضدها حكم نهائي فترة ثلاثة أشهر للامتثال للحكم، إلا إذا نصت قواعد القانون الدولي على خلاف ذلك. |
The evidence suggests that airport managers, as indicated in the cases described above, did not work in the interest of the common good of Kosovo and UNMIK. | UN | وتشير الأدلة إلى أن مديري المطار، كما تبين في القضايا المذكورة أعلاه، لم يعملوا بما يفيد الصالح العام لكوسوفو وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو. |
The expert team will produce an individual inventory report based, inter alia, on the results of consideration of the issues listed in paragraph 19 above. | UN | 20- وسيعد فريق الخبراء تقريرا فردياً عن قوائم الجرد يستند، في جملة أمور، إلى نتائج النظر في القضايا المذكورة في الفقرة 19 أعلاه. |
Head of the Libyan Committees assuming defence before the court in the said cases | UN | رئيس اللجان الليبية المضطلعة بالدفاع أمام المحكمة في القضايا المذكورة |