At the time of writing, the victim's husband is on remand at Baucau prison, waiting for the case to come before court. | UN | ووقت إعداد هذا التقرير، استمر حبس زوج المجني عليها في سجن بوكو، في انتظار عرض القضية على المحكمة. |
The petitioners underline that in Danish Law, the Prosecution has two years from the commission of the violation, to bring a case to Court. | UN | ويبرز أصحاب البلاغ أن القانون الدانمركي يمنح النيابة مهلة سنتين من تاريخ حدوث الانتهاك لعرض القضية على المحكمة. |
The Working Group would have considered the case on its merits had the Government not recognized the need for reforms. | UN | وكان الفريق العامل سينظر في القضية على أساس جوانبها الموضوعية لو لم تعترف الحكومة بالحاجة إلى إجراء إصلاحات. |
It may also result in the case being reported to the public prosecutor, who in turn may press charges against the officer. | UN | كما أنها يمكن أن تؤدي إلى عرض القضية على المدعي العام الذي يمكنه بدوره أن يوجه تهماً ضد ضابط الشرطة. |
TRP had organized another conference on that issue on the Internet. | UN | ونظم الحزب الراديكالي عبر الوطني مؤتمرا آخر بشأن تلك القضية على شبكة الإنترنت. |
Several representatives called for a regulatory framework or guidelines to assist in tackling the issue at the national level. | UN | ودعا العديد من المشاركين إلى وضع إطار تنظيمي أو مبادئ توجيهية للمساعدة في التصدي لهذه القضية على المستوى الوطني. |
(iii) having jurisdiction and being willing and adequately prepared to accept such a case, so that those authorities should forthwith refer the case to the appropriate court for trial within that State. | UN | ' 3` لديها ولاية قضائية وراغبة وعلى استعداد كاف لقبول هذه القضية، بحيث ينبغي أن تحيل تلك السلطات القضية على الفور إلى المحكمة المختصة لإجراء المحاكمة في تلك الدولة. |
(iii) having jurisdiction and being willing and adequately prepared to accept such a case, so that those authorities should forthwith refer the case to the appropriate court for trial within that State. | UN | ' 3` لديها ولاية قضائية وراغبة وعلى استعداد كاف لقبول هذه القضية، بحيث ينبغي أن تحيل تلك السلطات القضية على الفور إلى المحكمة المختصة لإجراء المحاكمة في تلك الدولة. |
The petitioners underline that in Danish Law, the Prosecution has two years from the commission of the violation to bring a case to court. | UN | ويبرز أصحاب البلاغ أن القانون الدانمركي يمنح النيابة مهلة سنتين من تاريخ حدوث الانتهاك لعرض القضية على المحكمة. |
The breach arose only at the point when it became clear that the State was not complying with the obligation to submit the case to the proper authorities for prosecution. | UN | وينشأ الخرق فقط عند النقطة التي يصبح فيها واضحاً أن الدولة لا تمتثل لالتزام عرض القضية على السلطات المختصة للمقاضاة. |
Paragraph 2 was also considered to be debatable since it was generally a negotiated compromise, not a unilateral request, that enabled a case to be submitted to an arbitral tribunal. | UN | وقد اعتبرت الفقرة ٢ قابلة للمناقشة أيضا نظرا ﻷن الذي يتيح عرض القضية على هيئة التحكيم هو عامة حل وسط متفاوض عليه وليس التماسا يقدم بصورة منفردة. |
I'm sorry I said something about the case at dinner. | Open Subtitles | أنا أسفة لأنني قلت شيء من القضية على العشاء |
You'll be lucky if he doesn't dismiss the case outright. | Open Subtitles | ستكونين محظوظة إن لم يلغ القاضي القضية على الفور. |
the case was also brought to the attention of the Supreme Court on various occasions through applications for judicial review. | UN | كما عُرضت القضية على المحكمة العليا في مناسبات مختلفة من خلال طلبات لإجراء مراجعة قضائية. |
This is something we can actually build a case on. | Open Subtitles | هذا شيء يمكن أن نبني في الواقع القضية على. |
The Committee has found that there is no other obstacle to the admissibility of the communication and has thus proceeded to consider the case on it merits. | UN | وتبين للجنة أنه لا توجد عوائق أخرى لمقبولية البلاغ ولذا فقد شرعت في النظر في هذه القضية على أساس وقائعها الموضوعية. |
Like the previous delegate we would support keeping this issue on the agenda of the fifty-fourth session of the General Assembly. | UN | ونحن، شأننا شأن المندوب السابق نؤيد إبقاء هذه القضية على جدول أعمال الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة. |
My delegation welcomes the convening in 2001 of a high-level conference to deal with this issue at the intergovernmental level. | UN | ووفدي يرحب بأن يعقد في عام 2001 مؤتمر رفيع المستوى لمعالجة هذه القضية على الصعيد الحكومي الدولي. |
His delegation welcomed the progress that had been made on the issue over the past three years. | UN | وأضاف أن وفده يرحب بالتقدم الذي أحرز بشأن هذه القضية على مدى السنوات الثلاث الماضية. |
We stress that this is not an issue to be put to vote. | UN | ونشدد على عدم إمكانية طرح هذه القضية على التصويت. |
The right to a second hearing did not include the right for the matter to be resolved in accordance with the complainant's wishes. | UN | ولا ينطوي الحق في عرض القضية على هيئة ثانية على حق في البت في القضية وفقاً لطلب المشتكي. |
In that case, it is the victim, not the prosecutor, who institutes criminal proceedings by bringing the matter before the investigating judge. | UN | وفي هذه الحالة، يتولى الشخص المتضرر، وليس المدعي العام، تحريك الدعوى العامة عن طريق إحالة القضية على قاضي التحقيق. |
This was a case in point that established the value of the work of the special rapporteurs for other United Nations agencies. | UN | وقد عملت هذه القضية على ترسيخ ما لعمل المقررين الخاصين من قيمة بالنسبة لوكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
As that warrant was not executed, the judge who confirmed the indictment order the Prosecutor to submit the case for review by a panel of three judges. | UN | ونظرا ﻷن مذكرة الاعتقال لم تنفذ، فقد أصدر القاضي الذي صدق لائحة الاتهام أمرا إلى المدعي العام لعرض القضية على فريق من ثلاثة قضاة. |
An international legal instrument on negative security assurances will be conducive to addressing the issue in a comprehensive, effective and sustainable way. | UN | فمن شأن وضع صك قانوني دولي بشأن ضمانات الأمن السلبية أن يفضي إلى معالجة القضية على نحو شامل وفعال ومستدام. |
So, as you can imagine, Allied Trust is taking this case very seriously. | Open Subtitles | كشركه تامين في لوس انجلوس ناخذ القضية على محمل الجد |