They have a standing invitation to bilateral talks in Tehran aimed at resolving the issue in a friendly and neighbourly atmosphere. | UN | ولا تزال الدعوة الموجهة إليهم قائمة ﻹجراء محادثات ثنائية في طهران بهدف حل القضية في جو ودي ولائق بالجيران. |
The international meeting of experts held on this issue in Moscow last week proved to be very useful. | UN | وكان اجتماع الخبراء الدولي الذي عُقد بشأن هذه القضية في موسكو في الأسبوع الماضي مفيداً جداً. |
The Government of the Gambia never appeared to defend the case in the CCJ and has ignored the ruling. | UN | ولم تحضر قط حكومة غامبيا للدفاع عن القضية في محكمة العدل التابعة للجماعة الاقتصادية وتجاهلت الحكم الصادر. |
The Court will deliver its Judgment, in this case, in open court shortly after my return to The Hague. | UN | وستصدر المحكمة حكمها، في هذه القضية في جلسة علنية تعقد بعد فترة وجيزة من عودتي إلى لاهاي. |
The SBSTA concluded that it would evaluate this issue at its sixth session. | UN | وخلُصت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية إلى أنها ستقوم بتقييم هذه القضية في دورتها السادسة. |
Yeah, I'm happy to discuss the case, on one condition. | Open Subtitles | نعم ، أنا سعيد لمناقشة القضية. في حالة واحدة. |
As the African Union had not yet considered the case at that point, it would be impossible to provide the complainants with compensation. | UN | وبما أن الاتحاد الأفريقي لم يكن قد نظر في القضية في تلك الفترة، كان من المستحيل تقديم تعويض إلى أصحاب الشكوى. |
The Committee requests the State party to provide detailed information on this issue in its next periodic report. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن هذه القضية في تقريرها الدوري القادم. |
The Committee requests the State party to provide detailed information on this issue in its next periodic report. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات مفصلة عن هذه القضية في تقريرها الدوري المقبل. |
Several treaty bodies have addressed this issue in their general comments. | UN | وعالجت العديد من هيئات المعاهدات هذه القضية في تعليقاتها العامة. |
It was expected that the executive boards of the relevant funds and programmes would take up that issue in 2011. | UN | ومن المتوقع أن تتناول المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج ذات الصلة هذه القضية في عام 2011. |
His delegation supported the ongoing peacebuilding architecture review and looked forward to a debate on the issue in the General Assembly. | UN | ويؤيد وفد بلده الاستعراض المستمر لهيكل بناء السلام ويتطلع إلى مناقشة القضية في الجمعية العامة. |
Adrian solved the case in, what was it, 12 minutes? | Open Subtitles | حل أدريان القضية في .. كم كانت؟ 12 دقيقة؟ |
That means I can pursue this case in a congenial atmosphere. | Open Subtitles | مما يعني أن متابعة هذه القضية في مناخ ملائم ممكنة. |
Because Bryan's gonna close this case in two days. | Open Subtitles | لأن براين سيغلق هذه القضية في خلال يومين. |
He suggested that the Committee should return to the issue at an appropriate later date. | UN | واقترح أن تعود اللجنة إلى النظر في هذه القضية في موعد لاحق مناسب. |
The independent expert will reflect on this issue at a later stage, when an English translation is available. | UN | وستمعن الخبيرة النظر في هذه القضية في مرحلة لاحقة متى أُتيحت ترجمته بالانكليزية. |
Well, if it's about the case on deck in ops, yes. | Open Subtitles | حسناً, إن كان فيما يخص القضية في مكتب العمليات فنعم |
The Prosecution called its final witness on 9 February 2011 and closed its case on 5 April 2011. | UN | ودعا الادعاء شاهده النهائي في 9 شباط/فبراير 2011 وأنهى مرافعاته في القضية في 5 نيسان/أبريل 2011. |
As the African Union had not yet considered the case at that point, it would be impossible to provide the complainants with compensation. | UN | وبما أن الاتحاد الأفريقي لم يكن قد نظر في القضية في تلك الفترة، كان من المستحيل تقديم تعويض إلى أصحاب الشكوى. |
The facts of the case are that a Rizeigat member of the national security was killed in a fight with two Maalia policemen. | UN | وتتمثل وقائع القضية في مقتل أحد أفراد الأمن الوطني من قبيلة الرزيقات في شجار مع رجلين من الشرطة من قبيلة المماليا. |
Classification of a rule as primary or secondary would depend on the nature of the issue on a particular occasion. | UN | وذكر أن تصنيف قاعدة على أنها قاعدة أولية أو ثانوية يتوقف على طابع القضية في مناسبة معينة. |
However, the picture is more complex than that, due to the way in which the General Assembly has dealt with the matter in the past. | UN | بيد أن الأمر أكثر تعقيدا من ذلك بسبب الطريقة التي عالجت بها الجمعية العامة القضية في الماضي. |
The Commission also continued to address the issue within the context of priority themes. | UN | واستمرت اللجنة أيضا في معالجة القضية في إطار المواضيع ذات الأولوية. |
We will therefore continue to promote that cause in the working group to be established by the Assembly of States Parties during its next session. | UN | وعليه، سنواصل النهوض بتلك القضية في الفريق العامل الذي ستنشئه جمعية الدول الأطراف خلال دورتها المقبلة. |
Both aggravating and mitigating circumstances were taken into consideration by the presiding judge and the case was dealt with in a timely fashion. | UN | وقد أخذ القاضي رئيس الدائرة في الاعتبار الظروف المشددة والمخففة وجرى تناول القضية في الوقت المحدد. |