"القطاعات الضعيفة" - Translation from Arabic to English

    • vulnerable sectors
        
    • vulnerable segments
        
    • vulnerable sections
        
    • weaker sections
        
    • weaker segments
        
    • the vulnerable
        
    In addition, 30 professionals have been working in schools to develop educational programmes and improve the quality of education in vulnerable sectors. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما فتئ 30 فنيا يعملون في المدارس على وضع برامج تعليمية وتحسين نوعية التعليم في القطاعات الضعيفة.
    One objective of the Office is to mitigate the problem facing vulnerable sectors of society and to facilitate access to justice. UN وأحد أهداف الكتب تخفيف المشكلة التي تواجهها القطاعات الضعيفة في المجتمع وتيسير إمكانية الوصول إلى العدالة.
    To ensure the social integration of the vulnerable sectors of its population, the Government has taken a number of actions. UN ومن أجل ضمان اندماج القطاعات الضعيفة من سكان البلد، اتخذت الحكومة عدة إجراءات.
    In recent years, we have introduced ambitious and comprehensive social welfare programmes to improve the living standards of vulnerable segments of our society. UN في السنوات الأخيرة أدخلنا برامج رفاه اجتماعي طموحة وشاملة لتحسين مستويات المعيشة في القطاعات الضعيفة في مجتمعنا.
    19. Additional forms of welfare geared to protecting the vulnerable sections of the population are also available within the maternity and child care system. UN ١٩ - وثمة أشكال أخرى للرعاية تهدف الى حماية القطاعات الضعيفة من السكان، تقدم أيضا في إطار نظام رعاية اﻷم والطفل.
    He called for a cross-cutting approach to the matter, stressing the importance of protecting vulnerable sectors of society such as children, and recalled that, while regions' priorities and needs might differ, they all shared the same global objectives. UN وطالب باعتناق نهج شامل في هذه المسألة مشدِّداً على أهمية حماية القطاعات الضعيفة من المجتمع مثل الأطفال، وأشار أنه إذا كانت المناطق تختلف في أولوياتها واحتياجاتها فإنها تتقاسم أهدافاً عالمية واحدة.
    It establishes good governance based on inclusiveness, transparency and accountability in the operation of such institutions and safeguards for the protection of vulnerable sectors of society. UN ويُؤسس القانون الحكم الرشيد القائم على الشمول والشفافية والمساءلة في إدارة هذه المؤسسات كما يحدد الضمانات لحماية القطاعات الضعيفة من المجتمع.
    4. Benchmark 4 - Prevention and fight against local-level corruption and corruption in vulnerable sectors: UN 4- المعلم 4 - منع الفساد على الصعيد المحلي والفساد في القطاعات الضعيفة ومكافحته
    While we acknowledge that progress has been achieved and efforts made to improve the living standards of the most vulnerable sectors of the country, we must continue to enjoy international bilateral and multilateral cooperation if we are to achieve higher levels of well-being. UN وبينما نقر بتحقيق تقدم في تحسين مستوى المعيشة لأغلبية القطاعات الضعيفة في البلد، فإنه لا بد لنا من استمرار التمتع بالتعاون الدولي، الثنائي والمتعدد الأطراف، إن كان لنا أن نحقق مستويات أعلى من الرفاه.
    It was time to acknowledge the long-standing errors that had been committed in combating drugs, and it was time to recognize the environmental damage caused by certain reduction policies, and their effects on the very existence and livelihood of vulnerable sectors of the population. UN وقد حان الوقت للاعتراف بالأخطاء التي تُرتكب منذ زمن طويل لمكافحة المخدرات كما حان الوقت للاعتراف بالضرر البيئي الناجم عن بعض سياسات تخفيض المخدرات وآثارها على بقاء ومعيشة القطاعات الضعيفة من السكان.
    The " Zero hunger " programme mentioned earlier is the most effective measure for ensuring the provision of food to the vulnerable sectors. UN 696- وبرنامج " القضاء التام على الجوع " الذي سلف ذكره هو أنجع تدبير لتوفير الأغذية إلى القطاعات الضعيفة.
    9. Fourth, the Government's human rights advocacy and programmes remain responsive to the demands of vulnerable sectors. UN 9- ورابعاً، تظل الأنشطة الدعوية والبرامج الحكومية في مجال حقوق الإنسان مستجيبة لمطالب القطاعات الضعيفة.
    The report considers basic human rights and fundamental freedoms and the vulnerable sectors of the Tuvalu society, and also reviews the human rights implications of the adverse impacts of climate change in particular sea level rise. UN وينظر التقرير في حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ويتناول القطاعات الضعيفة من مجتمع توفالو، كما يستعرض ما يترتب على الآثار السلبية لتغير المناخ، وبوجه خاص ارتفاع منسوب مياه البحر، من تداعيات بالنسبة لحقوق الإنسان.
    A plan has been developed to set up a fund of contraceptive preparations in order to provide them to 20 per cent of the women from vulnerable sectors of the population who have limited access to regular use of contraceptives. UN وُضعت خطة لإنشاء صندوق لمستحضرات ووسائل منع الحمل لتقديمها إلى نسبة 20 في المائة من النساء في القطاعات الضعيفة من السكان الذين لا تتوفر لهم سوى سبل محدودة لاستخدام وسائل منع الحمل بانتظام.
    By adopting the draft resolution before us today, we believe that the General Assembly would be contributing constructively to the international community, and especially to those vulnerable sectors afflicted by social exclusion, disease and the violence imposed by poverty. UN وباعتمادنا مشروع القرار المعروض علينا اليوم، نرى أن الجمعية العامة ستقدم إسهاماً بنّاءً إلى المجتمع الدولي، ولا سيما القطاعات الضعيفة المنكوبة بالإقصاء الاجتماعي والمرض والعنف الذي يفرضه الفقر.
    There are also many gaps in existing data and information and a lack of tools to assess the physical, social and economic impacts on the most vulnerable sectors of our society and economy. UN وهناك أيضا فجوات عديدة في البيانات والمعلومات الموجودة وافتقار إلى أدوات تقييم الآثار المادية والاجتماعية والاقتصادية على معظم القطاعات الضعيفة لمجتمعنا ولاقتصادنا.
    Première Urgence has resumed its operations and intends to rehabilitate the accommodations of vulnerable segments of the population. UN واستأنفت منظمة الطوارئ الأساسية عملياتها وتعتزم ترميم أماكن إقامة القطاعات الضعيفة من السكان.
    The challenge, therefore, is to create enough decent jobs for Kenya's burgeoning young population while taking into account vulnerable segments of the labour force and gender balance. UN ومن ثم، فإن التحدي المطروح إنما يتمثل في إيجاد فرص عمل لائق كافية لشباب كينيا الناشئ مع مراعاة القطاعات الضعيفة من القوة العامة، والتوازن بين الجنسين.
    These are important steps to prevent the culture of drug abuse from spreading to the vulnerable segments of the population. UN وهذه خطوات هامة قد اتخذت لمنع انتقال عادة استخدام المخدرات إلى القطاعات الضعيفة المناعة من السكان.
    As one of the vulnerable sections of society, young people are sometimes positively affected by changes, such as the development of information technologies, and sometimes adversely affected, as in the case of the massive migration to metropolitan areas in search of a better future. UN والشباب - باعتبارهم يمثلون أحد القطاعات الضعيفة في المجتمع - يتأثرون أحيانا بشكل ايجابي بالتغييرات، مثل التطور في مجال تكنولوجيا المعلومات، كما يتأثرون أحيانا بشكل سلبي، كما هو الحال بالنسبة للهجرة الجماعية الى مناطق الحواضر بحثا عن مستقبل أفضل.
    All people should have a share in the dividends of economic prosperity. weaker sections cannot be mere spectators to the enjoyment of the fruits of progress only by those who are already more advantageously placed. UN ويجب أن يتمتع جميع الناس بنصيبهم من أرباح الازدهار الاقتصادي، ولا يمكن ﻷفراد القطاعات الضعيفة أن يكونوا مجرد مشاهدين يتفرجون على التمتع بثمار التقدم من قبل من يحتلون بالفعل موقعا متميزا.
    Since the brunt of the burden is likely to be borne by the weaker segments of the population, the possibility of discrimination is very real. UN وبما أنه من الأرجح أن تتحمل القطاعات الضعيفة من السكان الجزء الأكبر من العبء، تكون إمكانية التمييز فعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more