"القفزة" - Translation from Arabic to English

    • jump
        
    • leap
        
    • Skip
        
    • hop
        
    • jumper
        
    • leapfrogging
        
    • bounce
        
    • surge
        
    That's a jump you should easily be able to make. Open Subtitles هذه القفزة يجدر بك أن تكون قادراً عليها بسهولة
    Well, you know, whoever it was, they needed to be carrying 60 to 70 miles an hour to make that jump. Open Subtitles كما تعلم، أياً كان الفاعل، فقد احتاج القيادة بسرعة من 60 إلى 70 ميلاً في الساعة ليقوم بتلك القفزة
    You're the only one who can pilot the jump. Open Subtitles أنت الشخص الوحيد الذي يستطيع ان يجرب القفزة
    However, the quantum leap in South-South cooperation could not be a substitute for North-South cooperation. UN على أنه أضاف أن القفزة الهائلة في التعاون بين بلدان الجنوب لا ينبغي أن تكون بديلاً للتعاون بين الشمال والجنوب.
    Such a leap in the rating is unprecedented. UN وهذه القفزة في الترتيب انجاز لم يسبق له مثيل.
    He fell at the first jump, but then recovered. Open Subtitles لقد سقط من القفزة الأولى لكنه تعافى لاحقاً
    You did "jump" for that commercial without me, right? Open Subtitles أنتم فعلتم تلك القفزة بالإعلان التجاري من غيري
    I don't think I ever seen it jump this high. Open Subtitles لا أعتقد أنني رأيت سابقاً مثل هذه القفزة العالية
    You've done this jump in every movie we've made together. Open Subtitles لقد قفزت هذه القفزة في كل فيلم صورناه معا.
    These two ambassadors in particular provided the basis on which you have been able to make this hopefully final jump. UN فهذان السفيران على وجه الخصوص أرسيا الأساس الذي بناء عليه أمكنكم الإقدام على هذه القفزة النهائية المأمولة.
    The region's overall performance was helped by the jump in demand in Brazil, as a result of the success in its stabilization plan. UN ومما ساعد أداء المنطقة عموما، القفزة التي شهدها الطلب في البرازيل، نتيجة لنجاح خطتها في تحقيق الاستقرار الاقتصادي.
    I got to admit, I'm still feeling the adrenaline rush of that jump. Open Subtitles يجب أن أعترف.مازلت أشعر بإندفاع الأدرينالين من القفزة
    I almost forgot, you better block that monkey jump at the bottom. Open Subtitles ‫كدت أنسى، عليك حجب ‫تلك القفزة الطويلة في الأسفل
    We all hitched a ride when your raza made the jump back to this reality: Open Subtitles نحن جميعا محاصرة ركوب عندما رازا الخاص بك جعل القفزة إلى هذا الواقع:
    That will hinder the marvellous leap of the native army. UN وذلك سيعيق القفزة الرائعة لجيش السكان الأصليين.
    Finally, a participant stressed that the leap from secrecy to transparency is a political decision. UN وأخيراً شدد أحد المشتركين على أن القفزة من السرية إلى الشفافية تتم بواسطة قرار سياسي.
    The quantum leap in South-South trade resulted in stronger and broader economic cooperation among developing countries. UN وقد أسفرت القفزة النوعية في التجارة بين بلدان الجنوب عن قيام تعاون اقتصادي أقوى وأوسع فيما بين البلدان النامية.
    Blocking the small steps by insisting that the great leap must come first is a recipe for ensuring that nothing will happen. UN إن قطع الطريق على الخطى الصغيرة بالإصرار على أن القفزة الكبرى يجب أن تحدث نتيجته المؤكدة هو أن شيئاً لن يحدث.
    And we must make that conceptual leap in our planning and actions. UN ولا بد أن يجسد تخطيطنا وأعمالنا هذه القفزة المفاهيمية.
    It don't feel good, especially the way I've been swinging, but that's Skip's decision. Open Subtitles لا أشعر بالإرتياح خصوصاً بالطريقة التي اعاقب بها ولكن هذه هي قرارة القفزة
    The hop to the main docking station will only take two minutes. Open Subtitles سوف القفزة إلى محطة لرسو السفن الرئيسي يستغرق سوى دقيقتين.
    The guy's who about to miss the jumper. Open Subtitles هذا الرجل الذي على وشك أن يفسد القفزة العالية
    Clearly, the current level of technology development and application is far below its potential for enhancing eco-efficient use of resources and for creating favourable conditions for technological leapfrogging in developing countries. UN ولا ريب في أن المستوى الحالي لتطوير التكنولوجيا واستخدامها لا يزال إلى حد كبير دون قدرتها على تعزيز استخدام الموارد على نحو يقلل من الأضرار التي تلحق بالبيئة وعلى تهيئة الظروف الملائمة لتحقيق القفزة التكنولوجية في البلدان النامية.
    Now, half this bounce is 90 percent mental. Open Subtitles الآن نصف هذه القفزة تسعون بالمئة من التفكير
    Inflation has picked up with the surge in global energy and food prices. UN وقد اشتدّ التضخّم مع القفزة التي حدثت في الأسعار العالمية للطاقة والمواد الغذائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more