"القواعد الإجرائية" - Translation from Arabic to English

    • rules of procedure
        
    • procedural rules
        
    • the Rules
        
    • procedural norms
        
    • ground rules
        
    • its Rules of
        
    • s Rules of
        
    • the procedures
        
    Proposal by Colombia concerning the rules of procedure and Evidence UN اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    Proposal by Colombia concerning the rules of procedure and Evidence UN اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    Proposal by Colombia on the rules of procedure and Evidence UN اقتراح مقدم من كولومبيا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    While the Committee was entitled to make its own procedural rules, he urged all members to endeavour to find a consensus. UN وبينما يحق للجنة وضع القواعد الإجرائية الخاصة بها، فقد حث جميع الأعضاء على السعي للتوصل إلى توافق في الآراء.
    The author argues that it is unacceptable that procedural rules should be altered to favour the negligent State. UN ويحتج صاحب البلاغ بأن من غير المقبول أن تعدل القواعد الإجرائية لصالح الطرف المهمل وهو الدولة.
    Rule 44 of the rules of procedure and Evidence has been amended as recommended by the Office of Internal Oversight Services. UN وقد تم تعديل المادة ٤٤ من القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات على النحو الذي أوصى به مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    Rule 44 of the rules of procedure and Evidence has been amended as recommended by the Office of Internal Oversight Services. UN وقد تم تعديل المادة 44 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات على النحو الذي أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Proposal submitted by Australia on the rules of procedure and Evidence: Part 6 of the Rome Statute UN اقتراح مقدم من استراليا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: الباب 6 من نظام روما الأساسي
    Proposal submitted by Australia on the rules of procedure and Evidence: Part 6 of the Rome Statute UN اقتراح مقدم من استراليا بشأن القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات: الباب 6 من نظام روما الأساسي
    Over the years, moreover, a number of procedural flaws have had to be corrected through repeated interventions regarding rules of procedure. UN وعلاوة على ذلك، تعين خلال السنوات الماضية تصحيح عدد من الأخطاء الإجرائية من خلال تدخلات متكررة بشأن القواعد الإجرائية.
    The rules of procedure and Evidence were amended to reflect those objectives. UN وجرى تعديل القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات لكي تعبر عن تلك الأهداف.
    13. the Rules Committee submits or discusses proposals for amendments to the rules of procedure and Evidence. UN 13 - تقوم لجنة القواعد بعرض أو مناقشة مقترحات التعديلات على القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    The author argues that it is unacceptable that procedural rules should be altered to favour the negligent State. UN ويحتج صاحب البلاغ بأن من غير المقبول أن تعدل القواعد الإجرائية لصالح الطرف المهمل وهو الدولة.
    Any vote conducted should be in accordance with established procedural rules of the United Nations. UN وينبغي لأي تصويت يُجرى في هذه الحالة أن يكون متوافقاً مع القواعد الإجرائية المتبعة في الأمم المتحدة.
    Nigeria's procedural rules are not covered by any specific legislation. UN ولا يغطي القواعد الإجرائية النيجيرية أي تشريع محدد.
    It is hoped that amendments to the current procedural rules will expedite contempt cases at the Tribunal. D. Appeal proceedings UN ويُؤمل أن تؤدي تعديلات القواعد الإجرائية الحالية إلى تسريع تناول المحكمة لقضايا انتهاك حرمتها.
    (iii) " In a manner consistent with the procedural rules UN ' 3 ' " بطريقة تتفق مع القواعد الإجرائية
    The members of the Political Council of the Movement had not been informed about the holding of the party convention and procedural rules had therefore been infringed. UN وكان قد أُبلغ أعضاء المجلس السياسي للحركة بانعقاد مؤتمر الحزب وبالتالي فقد انتهكت القواعد الإجرائية المتصلة بذلك.
    Proposal by France concerning the rules of procedure and Evidence UN اقتراح مقدم من فرنسا بشأن القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات
    Proposal by France concerning the rules of procedure and Evidence UN اقتراح مقدم من فرنسا بشأن القواعد اﻹجرائية وقواعد اﻹثبات
    Such a deviation from procedural norms could undermine trust between delegations and risked undercutting the Committee's ability to reach consensus on other resolutions in the future. UN وهذا الخروج على القواعد الإجرائية يمكن أن يقوض الثقة بين الوفود ويخاطر بإضعاف قدرة اللجنة على التوصل إلى توافق في الآراء في قرارات أخرى في المستقبل.
    May I remind delegations that the ground rules for such interventions apply. UN وأود أن أذكر الوفود بانطباق القواعد اﻹجرائية لهذه الكلمات.
    The Special Court shall provide, in its rules of procedure and evidence, for the protection of victims and witnesses. UN تنص المحكمة الخاصة في القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات على توفير الحماية للضحايا والشهود.
    Among the explicit goals for liberalizing the Court's Rules of standing was the protection of human rights. UN ويتمثل الهدف الواضح من رفع القيود عن القواعد الإجرائية للمحكمة العليا في حماية حقوق الإنسان.
    If necessary, the subcommission shall take action based on the procedures in annex I to these Rules. UN وتتخذ، إذا اقتضى الأمر، إجراء يستند إلى القواعد الإجرائية المحددة في المرفق الأول من هذا النظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more