"القواعد التكميلية" - Translation from Arabic to English

    • supplementary rules
        
    • residual rules
        
    • default rules
        
    • supplementary regulations
        
    He stressed how the development of a set of new, supplementary rules for women prisoners would benefit women worldwide. UN وشدَّد على أن إعداد مجموعة من القواعد التكميلية الجديدة الخاصة بالسجينات سيفيد النساء في جميع أنحاء العالم.
    supplementary rules specific to the treatment of women in detention and in custodial and non-custodial settings UN القواعد التكميلية الخاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية
    She drew the attention of the participants to the fact that the supplementary rules to be agreed upon by the expert group would be submitted to the Twelfth Congress. UN ولفتت انتباه المشاركين إلى أن القواعد التكميلية التي سيوافق عليها فريق الخبراء ستُقدَّم إلى المؤتمر الثاني عشر.
    Generally we are in favour of a framework of residual rules legally binding when watercourse States do not otherwise agree on a governing regime. UN نحن نحبذ، بصفة عامة، إطار القواعد التكميلية الملزمة قانونا إن لم تتفق دول المجرى المائي بطريقة أخرى على نظام يحكم تلك المجاري.
    A series of default rules from which they may opt out can serve as a drafting aid, offering a checklist of points that might be addressed at the time the security agreement is finalized. UN ويمكن أن تكون مجموعة من القواعد التكميلية التي يجوز لها أن تختار عدم قبولها نموذجا يستعان به للصياغة، إذ تعرض قائمة مرجعية من النقاط التي يمكن تناولها وقت وضع الاتفاق الضماني في صيغته النهائية.
    Ministerial Decision No. 298-2008-ED to adopt supplementary regulations for implementation of the 2008 teacher-training programme for the special basic education system UN :: القرار الوزاري رقم 298-2008 - ED لاعتماد القواعد التكميلية لتنفيذ برنامج تدريب المعلمين لعام 2008 لأغراض النظام الخاص بالتعليم الأساسي
    The appellant's brief shall satisfy the requirements as to the form, content and length of briefs laid down in the supplementary rules.] UN ]يكون بيان المستأنف مستوفيا للشروط المنصوص عليها في القواعد التكميلية من حيث الشكل والمضمون والطول.[
    The supplementary rules shall specify the requirements as to the form, content and length of such briefs.] UN ]تحدد القواعد التكميلية الشروط التي تنظم شكل هذه البيانات ومضمونها وطولها.[
    The Congress may also wish to endorse and approve the set of draft supplementary rules agreed upon by an open-ended intergovernmental expert group meeting and submitted to the Congress. UN ولعلّ المؤتمر يودّ أيضا اعتماد وإقرار مجموعة مشاريع القواعد التكميلية التي وافق عليها اجتماع فريق الخبراء الحكوميين الدوليين المفتوح المشاركة وقدمت إلى المؤتمر.
    Report of the Secretary-General on supplementary rules specific to the treatment of women in detention and in custodial and non-custodial settings UN تقرير الأمين العام عن القواعد التكميلية الخاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية
    Report of the Secretary-General on supplementary rules specific to the treatment of women in detention and in custodial and non-custodial settings UN تقرير الأمين العام عن القواعد التكميلية الخاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية
    Report of the Secretary-General on supplementary rules specific to the treatment of women in detention and in custodial and non-custodial settings UN تقرير الأمين العام عن القواعد التكميلية الخاصة بمعاملة النساء في مراكز الاعتقال والاحتجاز وأماكن أخرى غير مخصصة للاحتجاز
    Note by the Secretary-General on supplementary rules specific to the treatment of women in detention and in custodial and non-custodial settings UN مذكّرة من الأمين العام بشأن القواعد التكميلية الخاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية
    He stressed that the agreed text of a set of draft supplementary rules for women prisoners could very well be a tangible building block within such an integrated model. UN وأكّد على أن من شأن النص المتفق عليه لمشروع القواعد التكميلية الخاصة بالسجينات أن يمثّل لبنة حقيقية في صرح هذا النموذج المتكامل.
    4. Development of supplementary rules specific to the treatment of women in detention and in custodial and non-custodial settings. UN 4- إعداد القواعد التكميلية الخاصة بمعاملة النساء الموقوفات والمعتقلات في المرافق الاحتجازية وغير الاحتجازية.
    In this respect, the only items that are controlled are those intended for export, under the provisions set out in article 4 of the Act and article 43 of the supplementary rules. UN وفقا لأحكام المادة 4 من القانون والمادة 43 من القواعد التكميلية لا تنطبق إجراءات الرصد إلا على المواد الموجهة إلى التصدير.
    [The supplementary rules shall govern the conduct of the hearing.] UN ]تنظم القواعد التكميلية سير الجلسة.[
    3. [The applicant shall file with the Registrar and serve upon the other party a written application for revision, setting forth the grounds.] [The supplementary rules shall provide for the form and any related requirements of an application for revision.] UN ٣ - ]يودع مقدم الطلب لدى قلم المحكمة طلبا خطيا بإعادة النظر، مع إبداء اﻷسباب الموجبة لذلك، ويوافي الطرف اﻵخر بهذا الطلب[. ]وتنص القواعد التكميلية على شكل طلب إعادة النظر وعلى أي شروط تتصل به.[
    The meeting, which was held in Bangkok from 23 to 26 November 2009, endorsed a series of supplementary rules providing, inter alia, for greater use of alternatives to prison in the case of certain categories of female offenders. UN وصدّق الاجتماع، الذي عُقد في بانكوك من 23 إلى 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، على مجموعة من القواعد التكميلية تنص، في جملة أمور، على زيادة استخدام بدائل السجن في حالة فئات معيّنة من الجانيات.
    A concern that arises is how the residual rules might apply to a bilateral regime where a portion of the watercourse may be subject to a bilateral regime but other parts of it may not be. UN والشاغل الذي يثور هو كيف يمكن أن تسري القواعد التكميلية على نظام ثنائي يمكن أن يخضع فيه جزء من المجرى المائي لنظام ثنائي بينما يمكن ألا تخضع أجزاؤه اﻷخرى لهذا النظام.
    17. A view was expressed that since work on the issue of liability would require the establishment of a separate regime for each category of hazardous activity, residual rules would be of little use; the problem was even more complex with respect to activities which actually caused significant harm. UN ١٧ - وأعرب عن رأي مفاده أنه نظرا ﻷن من شأن العمل على مسألة المسؤولية أن يستدعي إقامة نظام منفصل لكل فئة من فئات اﻷنشطة الخطرة، تصبح القواعد التكميلية قليلة الجدوى؛ والمشكلة هي حتى أكثر تعقيدا فيما يتعلق باﻷنشطة التي تتسبب فعلا بأذى جسيم.
    A series of default rules from which they may opt out can serve as a drafting aid, offering a checklist of points that might be addressed at the time the security agreement is finalized. UN ويمكن أن تكون مجموعة من القواعد التكميلية التي يجوز لها أن تختار عدم قبولها نموذجا يستعان به للصياغة، إذ تعرض قائمة مرجعية من النقاط التي يمكن تناولها وقت وضع الاتفاق الضماني في صيغته النهائية.
    Ministerial Decision No. 298-2008-ED to adopt supplementary regulations on the implementation of the 2008 special basic education teacher-training programme UN :: القرار الوزاري رقم 298-2008-ED الخاص باعتماد القواعد التكميلية لتطبيق برنامج تدريب المعلمين على التعليم الأساسي الخاص لعام 2008

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more