Other actions restricting the flow of humanitarian aid include the continued attempted sequestering of materials carried in convoys. | UN | وتتضمن اﻹجراءات اﻷخرى التي تعوق تدفق المعونة اﻹنسانية استمرار محاولات الاستيلاء على المواد التي تحملها القوافل. |
When clearances were finally obtained under the initial conditions, the convoys were blocked because of the Bosnian Army offensive around Sarajevo. | UN | وعندما تم أخيرا، الحصول على تصاريح المرور بموجب الشروط اﻷولية، تعطلت حركة القوافل بسبب هجوم الجيش البوسني حول سراييفو. |
It becomes almost impossible when humanitarian convoys are targeted. | UN | وتصبح عملية مستحيلة تقريبا عندما تُستهدف القوافل اﻹنسانية. |
In response to the recent hostilities, particularly in the Jebel Moon area, the force has tripled the number of confidence-building patrols and convoy escorts that it undertakes in Western Darfur. | UN | وردا على الأعمال القتالية الأخيرة، وخصوصا في منطقة جبل مون، ضاعفت القوة ثلاث مرات عدد دوريات بناء الثقة ووحدات حراسة القوافل التي تقوم بتسييرها في غرب دارفور. |
Like the men separated from the convoys, however, the fate of those taken for forced labour remains unknown. | UN | ولكن مصير الذين أخذوا ليعملوا بالسخرة لا يزال مجهولا، شأنهم شأن الرجال الذين سيقوا من القوافل. |
convoys are currently running three times a day, six days a week. | UN | وتنظم القوافل حاليا ثلاث مرات في اليوم ستة أيام في اﻷسبوع. |
As convoys are not regularly scheduled for security purposes, it is impossible to schedule connecting transport services. | UN | فنظراً لعدم انتظام مواعيد القوافل للاعتبارات الأمنية، يستحيل وضع جداول زمنية لخدمات النقل المتصلة بها. |
Before attacking prisons, he was raiding convoys and colonies. | Open Subtitles | قبل مهاجمة السجون، كان الإغارة على القوافل والمستعمرات. |
During long convoys or stake-outs, he would serenade the team. | Open Subtitles | ،خلال القوافل الطويلة أو فترات المراقبة .كان يغني للفريق |
The Unit organizes convoys to and within the eastern Democratic Republic of the Congo. | UN | وتعمل الوحدةُ على تنظيم القوافل المتجهة نحو شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية والمتنقلة داخله. |
In addition to the aerial bombardment, Russian convoys started moving from the Zugdidi region to the Jvari pass and the town of Khaishi. | UN | وبالإضافة إلى القصف الجوي، بدأت القوافل الروسية تتحرك من منطقة زوغديدي إلى ممر جفاري وبلدة خايشي. |
Humanitarian access is limited due to repeated attacks on convoys, aid workers and infrastructure. | UN | ويعد وصول الجهات الإنسانية محدودا نتيجة لتكرار الهجمات على القوافل والعاملين في مجال المساعدة والهياكل الأساسية. |
Worse still, Israel has continued its callous practice of targeting humanitarian convoys. | UN | والأنكى من ذلك أن إسرائيل تواصل ممارستها المستهترة في استهداف القوافل الإنسانية. |
This suggests that some convoys went to other destinations between that position and the upper Kodori Valley. | UN | الأمر الذي يوحي بأن بعض القوافل انحرفت عن مسارها إلى وجهات أخرى بين هذا الموقع ومنطقة وادي كودوري العليا. |
It was further agreed that the frequency of convoys would be increased to one every 24 hours so long as convoys were comprised of 30 vehicles or more. | UN | واتفق كذلك على أن وتيرة القوافل ستزداد لتصبح قافلة في كل 24 ساعة ما دامت القوافل تتألف من 30 مركبة أو أكثر من ذلك. |
convoys from Pec and Pristina were escorted by KFOR to deter attacks. | UN | ورافقت قوة كوسوفو القوافل المنسحبة من بيك وبريشتينا لردع الهجمات. |
Vehicles wait for two or more days for convoys to be formed. | UN | وتنتطر العربات لمدة يومين أو أكثر إلى أن تتشكل القوافل التي ستسير فيها. |
Number of private and United Nations-owned trucks and hired buses used for convoy movements under the organised voluntary repatriation; total number of repatriates assisted. | UN | المستخدمة لتحركات القوافل في إطار العودة الطوعية المنظمة إلى الوطن؛ |
Some relief assistance by NGOs working outside the escorted convoy system has been disrupted. | UN | وتعرضت للتوقف بعض عمليات اﻹغاثة التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية العاملة خارج نظام القوافل المصحوبة. |
The convoy returned back to Grosny (Mission was postponed). 21 November 1993 | UN | ألغيت جميع القوافل إلى المناطق المشمولة بحماية الأمم المتحدة وجيب بيهاتش إلى حين إزالة الألغام من المنطقة. |
Why is it for years you threatened to join the caravans to Jerusalem, yet you never do? | Open Subtitles | لماذا تهددين منذ سنوات للرحيل مع القوافل إلى أورشليم ولكنك لم تفعلي ذلك للآن ؟ |
Each caravan that enters the city must be watched. | Open Subtitles | كل القوافل التي تدخل المدينة يجب أن تراقب |
But the U-boats was attacking ships in the surface. | Open Subtitles | لـكـن الـغواصـات الألمـانيـه كـانـت تهاجم القوافل مـن عـلى سطح الماء |