Women and men had legal equality in employment and the minimum wage was the same for both, but stereotypes regarding women's domestic responsibilities had not changed. | UN | وتوجد مساواة قانونية للمرأة والرجل في التوظيف كما يحصل الاثنان على نفس الحد الأدنى للأجور، إلا أن القوالب النمطية المتعلقة بالمسؤوليات المنـزلية للمرأة لم تتغير. |
In general, the State party should take the necessary practical steps to eradicate stereotypes regarding the position of women in society in general, and with regard to Roma women in particular. | UN | وبوجه عام، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير العملية اللازمة للقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بوضع المرأة في المجتمع بوجه عام ووضع النساء من الغجر الروما بوجه خاص. |
stereotypes about gender roles which were the root cause of discriminatory attitudes and practices must be eliminated. | UN | ويجب كذلك القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بدور الجنسين والتي تعد السبب الأصلي في المواقف والممارسات التمييزية. |
Some problems remained, particularly in regard to some of the stereotypes concerning women and in the health sector. | UN | ولا تزال هناك بعض المشاكل، لا سيما فيما يتعلق ببعض القوالب النمطية المتعلقة بالمرأة وفي القطاع الصحي. |
Finally, those statements directly reduce her chances to find employment because of the stereotypes related to Muslims. | UN | وأخيراً، فإن هذه التصريحات تقلل بصورة مباشرة من فرصها في إيجاد عمل بسبب القوالب النمطية المتعلقة بالمسلمين. |
The report indicates that the State party has undertaken various initiatives, including the " Fairplay-at-home " and " Fairplay-at-work " campaigns, with a view to combating stereotypes relating to the roles and responsibilities of men and women in family and professional life. | UN | يشير التقرير إلى أن الدولة الطرف اتخذت مبادرات مختلفة، من بينها حملة " الإنصاف في المنزل " وحملة " الإنصاف في العمل " ، بغية مكافحة القوالب النمطية المتعلقة بدوريّ الرجل والمرأة ومسؤولياتهما في الحياة الأُسرية والحياة المهنية. |
The State party should adopt strategies to combat stereotypes on the role of women, including by sensitizing its population on the need to ensure the enjoyment by women of their rights. | UN | وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف استراتيجيات لمكافحة القوالب النمطية المتعلقة بدور المرأة بطرق منها توعية السكان بالحاجة إلى ضمان تمتع المرأة بحقوقها. |
In general, the State party should take the necessary practical steps to eradicate stereotypes regarding the position of women in society in general, and with regard to Roma women in particular. | UN | وبوجه عام، ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير العملية اللازمة للقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بوضع المرأة في المجتمع بوجه عام ووضع النساء من الغجر الروما بوجه خاص. |
The State party should take the necessary practical steps, including awareness-raising campaigns, to eradicate stereotypes regarding the position of women in society. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات العملية الضرورية، بما في ذلك تنظيم حملات لزيادة الوعي، من أجل القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بمكانة المرأة في المجتمع. |
The State party should ensure that stereotypes regarding the roles of women and men in the family and in society are not used to justify violations of women's right to equality before the law. | UN | ينبغي أن تضمن الدولة الطرف عدم استخدام القوالب النمطية المتعلقة بأدوار النساء والرجال داخل الأسرة والمجتمع لتبرير حالات انتهاك حق المرأة في المساواة مع الرجل أمام القانون. |
The State party should take the necessary practical steps, including awareness-raising campaigns, to eradicate stereotypes regarding the position of women in society. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تتخذ الخطوات العملية الضرورية، بما في ذلك تنظيم حملات لزيادة الوعي، من أجل القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بمكانة المرأة في المجتمع. |
It further recommends that the State party take the measures necessary to eradicate stereotypes regarding the role of women in rural areas and to eliminate practices of discrimination against women concerning property rights. | UN | كما توصي الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة للقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بدور المرأة في المناطق الريفية وإزالة ممارسات التمييز ضد المرأة في الحقوق المتعلقة بالملكية. |
13. The Committee is concerned that the persistence of certain stereotypes about gender roles continue to prevent women from enjoying the right to work on equal terms with men. | UN | 13- ويساور اللجنة القلق من كون بعض القوالب النمطية المتعلقة بأدوار الجنسين لا تزال تحول دون تمتع المرأة بالحق في العمل على قدم المساواة مع الرجل. |
38. Ms. Shin expressed concern at continuing stereotypes about women in Azerbaijani society. | UN | 38 - السيدة شن: أعربت عن قلقها إزاء استمرار شيوع القوالب النمطية المتعلقة بالمرأة في المجتمع الآذري. |
The Rio Group also called on non-governmental organizations to continue participating in the work of the Commission and reminded the media of their responsibility to provide the public with information which would change stereotypes concerning women by depicting them in such a way as to stress their contribution to society. | UN | ومجموعة ريو تهيب بالمنظمات غير الحكومية أن تواصل مشاركتها في أعمال اللجنة وتذكر وسائط اﻹعلام بأنه تقع على عاتقها مسؤولية تزويد الجمهور بالمعلومات الكفيلة بتغيير القوالب النمطية المتعلقة بالمرأة بإظهارها في صورة تؤكد دورها في المجتمع. |
In that regard, he highlighted concerns of States relating to the fact that the collection of such data may aggravate tensions between individuals and groups of individuals by exacerbating differences; lead to further prejudice and stereotypes concerning certain groups of individuals; or be misused for racist and exclusionary policies. | UN | ونوه، في ذلك الصدد، بمخاوف الدول المتعلقة بحقيقة أن جمع مثل هذه البيانات قد يؤدي إلى تفاقم التوترات بين الأفراد ومجموعات من الأفراد عن طريق زيادة الاختلافات؛ ويؤدي إلى مزيد من التحيز ومن القوالب النمطية المتعلقة بمجموعات معينة من الأفراد؛ أو يساء استخدامها لسياسات عنصرية واستبعادية. |
It is also concerned that stereotypes related to gender and race contribute to the segregation of Afro-descendent and indigenous women into lower quality jobs. | UN | وهي تشعر بالقلق أيضاً لأن القوالب النمطية المتعلقة بنوع الجنس والعرق تسهم في حصر المنحدرات من أصل أفريقي ونساء السكان الأصليين في الوظائف الأدنى نوعية. |
It therefore thinks that sexism and all kind of stereotypes related to the traditional roles of women and men and gender bias should be eradicated from all educational programmes. | UN | وهو يعتقد بناء على ذلك أنه ينبغي القضاء على التمييز على أساس الجنس وجميع أنواع القوالب النمطية المتعلقة بالأدوار التقليدية للمرأة والرجل والتحيز الجنساني من جميع البرامج التعليمية. |
339. The Committee is concerned about the persistence of stereotypes relating to the roles and responsibilities of women and men in society, which tend to place responsibility for child-rearing primarily on women. | UN | 339 - ويساور اللجنة قلق بشأن استمرار القوالب النمطية المتعلقة بأدوار ومسؤوليات المرأة والرجل في المجتمع، والتي تنزع إلى إلقاء مسؤولية تنشئة الأطفال بالدرجة الأولى على عاتق المرأة. |
The State party should adopt strategies to combat stereotypes on the role of women, including by sensitizing its population on the need to ensure the enjoyment by women of their rights. | UN | وينبغي أن تعتمد الدولة الطرف استراتيجيات لمكافحة القوالب النمطية المتعلقة بدور المرأة بطرق منها توعية السكان بالحاجة إلى ضمان تمتع المرأة بحقوقها. |
This is in line with the Government's effort to eliminate the stereotyping of gender roles. | UN | ويتماشى هذا الموضوع مع الجهد الذي تبذله الحكومة للقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بدور كل من الجنسين. |
It drew attention to legislation that appeared to reinforce stereotypical attitudes regarding the roles of men and women. | UN | ووجّهت الانتباه إلى تشريع يبدو أنه يعزِّز القوالب النمطية المتعلقة بالأدوار التي يضطلع بها الرجال والنساء. |
It was important to eliminate gender stereotypes in the educational system and the media. | UN | وقالت إن من المهم القضاء على القوالب النمطية المتعلقة بالجنسين في النظام التعليمي وفي وسائط الإعلام. |
8. Various measures have been taken in order to develop a comprehensive strategy to change social and cultural patterns and eliminate gender-based stereotypes and practices harmful to the health of women. | UN | 8 - اتخذت الحكومة العديد من التدابير من أجل وضع استراتيجية عامة ترمي إلى تغيير القواعد الاجتماعية والثقافية والقضاء على القوالب النمطية المتعلقة بكلا الجنسين والممارسات الضارة بصحة المرأة. |