That occurred in spite of the strong appeals of the international community. | UN | فقد حدث ذلك بالرغم من النداءات القوية التي وجهها المجتمع الدولي. |
The Movement aims to highlight the strong message of peace and understanding set forth by youth. | UN | وتهدف الحركة إلى إبراز الرسالة القوية التي وجّهها الشباب والمتعلقة بالسلام والتفاهم. |
We understand the strong wish of many Member States to start discussing a grand plan to abolish nuclear weapons. | UN | ونحن نتفهم الرغبة القوية التي أبدتها العديد من الدول الأعضاء في الشروع في مناقشة خطة كبرى للتخلص من الأسلحة النووية. |
But such policies are also a clear threat to the powerful vested interests that once controlled the country. | UN | لكن تلك السياسات تمثل أيضا خطرا يهدد تهديدا واضحا المصالح الضيقة القوية التي تحكمت ذات يوم بمصير البلد. |
The Joint Special Representative described heavy fighting in Darfur and pointed out the new robust strategy of UNAMID for the protection of civilians. | UN | ووصف الممثل الخاص المشترك المعارك الضارية الدائرة في دارفور وأشار إلى الاستراتيجية القوية التي تعتمدها العملية المختلطة من أجل حماية المدنيين. |
My Government has identified education as among the solid pillars on which to build the future of all societies. | UN | وحددت حكومتي التعليم بوصفه ضمن الركائز القوية التي يبنى عليها مستقبل جميع المجتمعات. |
the strong political will shown at the High-level Meeting now needs to be translated into concrete results. | UN | وثمة حاجة إلى ترجمة الإرادة السياسية القوية التي تم التعبير عنها خلال الاجتماع الرفيع المستوى إلى نتائج ملموسة. |
We are particularly encouraged by the strong statements of support here today from colleagues from diverse regions. | UN | ومما يشجعنا بصفة خاصة بيانات التأييد القوية التي سمعناها هنا اليوم من زملاء من مناطق شتى. |
This can be achieved if the strong partnerships forged during the Year are maintained. | UN | ويمكن تحقيق ذلك إذا تمت المحافظة على الشراكات القوية التي أُقيمت خلال السنة. |
We wish to thank all members for the strong message they are sending to our people, who continue in their struggle. | UN | ونود أن نشكر جميع الأعضاء على الرسالة القوية التي يبعثون بها إلى شعبنا الذي يواصل كفاحه. |
She welcomed the return of the head of the delegation of the United States of America and appreciated the strong message of support that had been conveyed. | UN | وأعربت عن ترحيبها بعودة رئيس وفد الولايات المتحدة الأمريكية وتقديرها لرسالة التأييد القوية التي جرى تبليغها. |
I was encouraged by the strong words of support of many African delegations and representatives from a number of G8 countries. | UN | وقد تشجعت بكلمات التأييد القوية التي أبداها كثير من الوفود الأفريقية وممثلون عن عدد من بلدان مجموعة ال8. |
the strong showing of world political leaders is bound to give an impetus to international drug-control efforts. | UN | إن المواقف القوية التي أعرب عنها قادة العالم السياسيون قمينة بإعطاء دافع للجهود الدولية لمكافحة المخدرات. |
Several delegations welcomed the strong components addressing youth concerns. | UN | ورحبت عدة وفود بالعناصر القوية التي تتناول المسائل التي تهم الشباب. |
the strong leadership of the Resident Coordinator was cited. | UN | وأشادوا بالقيادة القوية التي يمارسها المنسق المقيم. |
Despite the strong momentum created by the Beijing Declaration and Platform for Action, many obstacles remained. | UN | وأضافت أنه على الرغم من قوة الدفع القوية التي ولﱠدها إعلان ومنهاج عمل بيجين فإنه ما زالت توجد عقبات كثيرة. |
Observers have increasingly construed this as an unwelcome sign of powerful rentseeking tendencies. | UN | وقد فسّر عدد متزايد من المراقبين ذلك كعلامة ليست موضع ترحاب على الاتجاهات القوية التي تسعى إلى كسب الريع. |
That is the powerful message that His Excellency President Abdoulaye Wade of Senegal wants to echo throughout the world. | UN | هذه هي الرسالة القوية التي يود فخامة الرئيس عبد الله وادي، رئيس السنغال، أن يتردد صداها في جميع أنحاء العالم. |
The robust messages that you yourself have issued here clearly indicate that you are fully aware of the magnitude of what is at stake. | UN | والرسالة القوية التي وجهتموها أنفسكم هنا تبين بوضوح أنكم تدركون إدراكا كاملا حجم ما هو على المحك. |
The Special Rapporteur was encouraged by solid commitments expressed by a number of States during the interactive dialogue at the Human Rights Council to operationalize this right at the national level. | UN | ومن دواعي تفاؤل المقررة الخاصة الالتزامات القوية التي قطعها عدد من الدول على نفسه خلال جلسة الحوار التي عقدها مجلس حقوق الإنسان حول موضوع إعمال هذا الحق على الصعيد الوطني. |
The international community has the duty to provide assistance and support to Cuba and its heroic people in their vigorous efforts to promote their economic development. | UN | ومن واجب المجتمع الدولي أن يدعم كوبا وشعبها البطل في الجهود القوية التي يبذلانها بغية تحقيق تنمية البلد الاقتصادية. |
Accordingly, international support and expertise will be needed if sound legal foundations for a thriving private sector are to be developed. | UN | وبناء على ذلك، سيتطلب الأمر دعما وخبرة دوليين إذا ما أريد إنشاء المؤسسات القانونية القوية التي يتطلبها إيجاد قطاع خاص ناجح. |
It also means the ongoing and difficult but necessary establishment of strong institutions that are stronger than privilege and group interest. | UN | كما إنه يعني الإنشاء المستمر والصعب، لكن الضروري، للمؤسسات القوية التي تكون أقوى من الامتيازات والمصالح الفئوية. |
69. He had been surprised by the forceful comments made by the representative of Morocco regarding the mandate of MINURSO. | UN | ٦٩ - وأعرب عن دهشته للتعليقات القوية التي أدلى بها ممثل المغرب بشأن ولاية البعثة. |
The potent combination of growing poverty and environmental decline is creating grave insecurities that threaten all people everywhere. | UN | وإن التوليفة القوية التي تضم الفقر المدقع المتزايد وتدهور البيئة توجد أخطاراً كبيرةً تهدد كل الناس في كل مكان. |
In 2012, against the backdrop of the sluggish European Union economy, export growth will likely remain slow, especially given the region's strong trade ties with Greece and Italy. | UN | وفي عام 2012، يُرجح أن يبقى نمو الصادرات بطيئاً استنادا إلى خلفية ضعف اقتصاد الاتحاد الأوروبي، ونظراً بالأخص إلى العلاقات التجارية القوية التي تربط المنطقة باليونان وإيطاليا. |
We remain firmly convinced that an Organization that is strong and is perceived as such by everyone is in the best interests of all Member States. | UN | وما زلنا على اقتناع قوي بأن المنظمة القوية التي يتوخاها الجميع كذلك تمثل أفضل مصالح جميع الدول الأعضاء. |