"القيام بحملة" - Translation from Arabic to English

    • campaign
        
    • campaigns
        
    • drive
        
    For the open fire cooking a pilot experimental campaign is planned. UN وبالنسبة للطهي باستخدام الحرق المكشوف، من المُخطط القيام بحملة تجريبية.
    Undertaking a communications campaign to champion and profile successful women entrepreneurs in both the first and the second economies. UN :: القيام بحملة اتصالات لتسليط الضوء على صاحبات المشاريع الناجحات في الاقتصاد الأول والثاني على حد سواء؛
    In our view, the only way to combat terrorism is through a comprehensive, uniform and across-the-board campaign. UN إننا نرى أن السبيل الوحيد لمكافحة اﻹرهاب هو القيام بحملة شاملة ومتسقة وتتناول كل الجهات.
    Conducted Liberian National Police Service recruiting campaign, including radio and printed material UN القيام بحملة تجنيد لدائرة الشرطة الوطنية الليبرية تشمل الإذاعة والمواد المطبوعة
    Moreover, a nationwide media campaign should be undertaken to combat the culture of discrimination and inform women of their rights. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي القيام بحملة واسعة النطاق في وسائط الإعلام لمكافحة ثقافة التمييز وإطلاع المرأة على حقوقها.
    :: Intensified public awareness campaign on the rules and regulations governing recruitment UN :: القيام بحملة مكثفة لتوعية الجمهور بشأن الأنظمة والقواعد المنظمة للتجنيد.
    The author decided to carry out a campaign against the lack of choice in the elections. UN وقرر صاحب البلاغ القيام بحملة للتنديد بعدم إتاحة إمكانية الاختيار بين مرشحين في هذه الانتخابات.
    We are therefore great advocates of a major campaign to promote sport in the fight against drugs. UN ولذلك نؤيد بشدة القيام بحملة كبيرة لتعزيز الرياضة في مكافحة المخدرات.
    Conduct campaign against corruption, including through 4 workshops for the National Police and Gendarmerie UN القيام بحملة ضد الفساد تشمل عقد أربع حلقات عمل للشرطة والدرك الوطنيين
    The Government had planned to carry out an all-embracing campaign on the poverty reduction strategy. UN كانت الحكومة تعتزم القيام بحملة شاملة تتعلق باستراتيجية الحد من الفقر.
    It encouraged Senegal to undertake an awareness-raising campaign on female genital mutilation. UN وشجعت السنغال على القيام بحملة توعية بشأن ختان الإناث.
    Adoption of a Domestic Violence Law, followed by a national campaign; UN اعتماد قانون بشأن العنف العائلي، يليه القيام بحملة وطنية؛
    UNFPA worked with the Egyptian Centre for Women's Rights in conducting an awareness-raising campaign on GBV. UN وعمل الصندوق مع المركز المصري لحقوق المرأة في القيام بحملة لنشر الوعي بشأن العنف القائم على نوع الجنس.
    :: Public information campaign on the demarcation process, including a documentary film UN :: القيام بحملة إعلامية بشأن عملية ترسيم الحدود، بما في ذلك إنتاج فيلم وثائقي
    The Minister of Health had prohibited female genital mutilation in government hospitals, and an awareness-raising campaign on the dangers of female genital mutilation had also been launched. UN وقد حظر وزير الصحة ختان الإناث في المستشفيات الحكومية، ويجري القيام بحملة للتوعية بمخاطر ختان الإناث.
    A legal education campaign directed at women is desirable, so that they are better aware of their rights. UN ويستحسن القيام بحملة لتوعية المرأة بالقوانين وذلك من أجل أن تعرف حقوقها بشكل أفضل.
    A legal education campaign directed at women is desirable, so that they are better aware of their rights. UN ويستحسن القيام بحملة لتوعية المرأة بالقوانين وذلك من أجل أن تعرف حقوقها بشكل أفضل.
    Oxfam believes in opening up markets and is about to launch a campaign to that effect. UN وتؤمن منظمة أوكسفام بفتح الأسواق وهي على وشك القيام بحملة لهذا الغرض.
    It is the intention to carry out a campaign in Poland and Ukraine during the British and Austrian presidencies. UN ومن المتوقع القيام بحملة في بولندا وأوكرانيا، تحت رئاسة بريطانية نمساوية.
    - The nationwide campaign, “There is no reason for abuse,” whose goal is to heighten awareness about intra-family violence and sexual persecution. UN - القيام بحملة وطنية تحت شعار " لا سبب ﻹساءة المعاملة " بهدف التوعية بشأن العنف داخل اﻷسرة والمضايقة الجنسية.
    The Committee urges the State party to develop awareness campaigns on the negative implications of early marriage on the health and education of girls. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على القيام بحملة توعية بشأن الآثار السلبية للزواج المبكر على صحة البنات وتعليمهن.
    A robust drive to attract female applicants from least developed countries and the private sector should be explored vigorously. UN وينبغي العمل بحزم على استكشاف إمكانية القيام بحملة ضخمة لاجتذاب مرشحات من أقل البلدان نموا ومن القطاع الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more