"القيام بدور أنشط" - Translation from Arabic to English

    • play a more active role
        
    • take a more active role
        
    • take a more active part
        
    • assume a more active role
        
    • play an ever more active role
        
    The Republic of Korea is hopeful that it can play a more active role in that area by joining the Peacebuilding Commission. UN ويحدو جمهورية كوريا الأمل في أن تتمكن من القيام بدور أنشط في هذا المجال من خلال الانضمام إلى لجنة بناء السلام.
    In this regard, we are fully determined to play a more active role and to initiate projects in cooperation with other Member States or liaison countries, including at the regional level. UN وفي هذا الصدد، نحن مصممون تصميماً تاماً على القيام بدور أنشط وبدء مشاريع بالتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى أو البلدان المرتبطة، بما في ذلك التعاون على الصعيد الإقليمي.
    On the positive side, political parties have increased their commitment to raising their female membership and encouraging women to play a more active role. UN وعلى الجانب الإيجابي، كثفت الأحزاب السياسية التزامها بزيادة عدد العضوات فيها وتشجيع المرأة على القيام بدور أنشط فيها.
    Church agencies and communities may take a more active role in the management of these centers. UN ويمكن للوكالات الكنسية والمجتمعات المحلية القيام بدور أنشط في إدارة هذه المراكز.
    MINURCA also participates in joint patrols with elements of the Central African armed forces and security forces, thus encouraging them to take a more active part in maintaining law and order. UN وتشارك أيضا بعثة اﻷمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى في دوريات مشتركة مع عناصر من القوات المسلحة ﻷفريقيا الوسطى وقوات اﻷمن، وتشجعها بالتالي على القيام بدور أنشط في المحافظة على القانون والنظام.
    7. Invites the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific, as the regional arm of the United Nations, to assume a more active role in promoting cooperation with the Economic Cooperation Organization, and reiterates in this regard its request made in paragraph 5 of resolution 51/21 in the context of the report to be submitted by the Executive Secretary of the Commission to the Commission at its fifty-fourth session, in 1998; UN ٧ - تدعـو اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ، بوصفها الهيئة اﻹقليمية لﻷمم المتحدة، إلى القيام بدور أنشط في تعزيز التعاون مع منظمة التعاون الاقتصادي، وتكــرر، في هذا الصدد، طلبها الموجﱠه في الفقرة ٥ من القرار ١٥/١٢ في سياق التقرير المقرر تقديمه من اﻷمين التنفيذي للجنة إلى اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين، في عام ٨٩٩١؛
    Japan, which had always been at the forefront of promoting disarmament and non-proliferation, was resolved to play an ever more active role in a functionally reinforced United Nations and would continue to uphold its three non-nuclear principles. UN وأضاف أن اليابان، التي كانت على الدوام في صدارة المشجعين على نزع السلاح ومنع الانتشار، تعقد العزم على القيام بدور أنشط في أمم متحدة يعزز أداؤها، وستظل تتمسك بمبادئها غير النووية الثلاثة.
    One delegation called on UNDP to play a more active role in coordinating poverty alleviation in view of donor interest in the area. UN ودعا أحد الوفود البرنامج اﻹنمائي الى القيام بدور أنشط في تنسيق التخفيف من حدة الفقر بالنظر الى مصالح المانحين في المنطقة.
    One delegation called on UNDP to play a more active role in coordinating poverty alleviation in view of donor interest in the area. UN ودعا أحد الوفود البرنامج اﻹنمائي الى القيام بدور أنشط في تنسيق التخفيف من حدة الفقر بالنظر الى مصالح المانحين في المنطقة.
    They stressed the urgent need for the reconstruction of Lebanon and urged the international community to play a more active role in contributing to this massive effort. UN وشددوا على الحاجة الماسة الى إعادة تعمير لبنان، وحثوا المجتمع الدولي على القيام بدور أنشط في الاسهام في انجاز هذه المهمة الضخمة.
    As middle-income countries and emerging economies increasingly stepped forward to play a more active role in this field, the South-South cooperation dialogue intensified. UN فالبلدان المتوسطة الدخل والاقتصادات الناشئة باتت تقبل بشكل متزايد على القيام بدور أنشط في هذا المجال، وهو ما يؤدي إلى تكثيف الحوار فيما بين بلدان الجنوب.
    The key to fulfilment of those noble objectives and plans of action was financing for development, and it was imperative that a coordinated international effort should be made to address the problems faced by developing countries and to enhance their capacities to play a more active role in the world economy. UN ومفتاح تحقيق تلك اﻷهداف والخطط النبيلة هو تمويل التنمية، ويتحتم بذل جهد دولي منسق للتصدي للمشاكل التي تواجهها البلدان النامية، ولتعزيز قدراتها على القيام بدور أنشط في الاقتصاد العالمي.
    Perhaps United Nations associations and universities in some countries could play a more active role in the translation and dissemination of information materials; his Department would be grateful for any assistance they could provide. UN وربما استطاعت رابطات الأمم المتحدة والجامعات في بعض البلدان القيام بدور أنشط في ترجمة وتوزيع المواد الإعلامية؛ وستكون إدارته ممتنة لأية مساعدات يمكن تقديمها.
    There is a need to streamline the agenda of the plenary and to improve the working methods of the General Committee in order to enable it to play a more active role in the work of the General Assembly. UN وهناك حاجة إلى تبسيط جدول أعمال الهيئة العامة وتحسين أساليب عمل المكتب لتمكينه من القيام بدور أنشط في عمل الجمعية العامة.
    We therefore would like to underline the importance of enhancing the capacity of the OAU and other African organizations and institutions to play a more active role in preventing, managing and resolving conflicts on the African continent. UN ولذلك فإننا نود أن نؤكد على أهمية تعزيز قدرة منظمة الوحدة اﻷفريقية وغيرها من المنظمات والمؤسسات اﻷفريقية على القيام بدور أنشط في مجال منع الصراعات وإدارتها وفضها في القارة اﻷفريقية.
    9. The globalization of production and the liberalization of trade offer opportunities for all countries and enable developing countries to play a more active role in the world economy. UN ٩- تتيح عولمة الانتاج وتحرير التجارة فرصاً لجميع البلدان وتمكن البلدان النامية من القيام بدور أنشط في الاقتصاد العالمي.
    The Bureau of the Fifth Committee could play a more active role in arranging for such workshops before the start of a new session of the General Assembly, and also in facilitating informal briefings by Secretariat officials for Member States. UN ويمكن لمكتب اللجنة الخامسة القيام بدور أنشط في اتخاذ الترتيبات اللازمة لعقد حلقات العمل هذه قبل بداية كل دورة جديدة للجمعية العامة، وفي تيسير عقد اجتماعات إعلامية غير رسمية أيضا من جانب موظفي الأمانة لصالح الدول الأعضاء.
    Of course, it could also take a more active role and make proposals for solutions at the request of the parties. UN وبطبيعة الحال، يمكنه أيضا القيام بدور أنشط وتقديم مقترحات بالحلول بناء على طلب اﻷطراف.
    I call on the Transitional Government to take a more active role in facilitating national reconciliation and I urge all Liberians to take concrete steps towards that end. UN وأنا أدعو الحكومة الانتقالية الى القيام بدور أنشط في تيسير تحقيق المصالحة الوطنية، وأحث جميع الليبريين على اتخاذ خطوات محددة لتحقيق هذه الغاية.
    Processing officers, on the other hand, need to take a more active role in that process and in ensuring that the applicable rules, policies and procedures are properly complied with. UN ومن ناحية أخرى يحتاج الموظفون المنفذون إلى القيام بدور أنشط في هذه العملية وضمان الالتزام بصورة سليمة بالقواعد والسياسات واﻹجراءات المطبقة.
    However, as the Secretary-General also acknowledges, if the objectives of the Convention are to be realized, the General Assembly, which has oversight over oceans affairs and the law of the sea, will be called upon to take a more active part in oceans governance, anticipating areas of concern and devising strategies to address them effectively within this framework. UN إلا أن اﻷمين العام يعترف أيضا بأنه إذا أريد تحقيق أهداف الاتفاقية، يجب دعوة الجمعية العامة التي تراقب شؤون البحار وقانون البحار إلى القيام بدور أنشط في مجال إدارة المحيطات، وفي توقع ما يدعو إلى القلق، وابتكار الاستراتيجيات اللازمة لمعالجتها معالجة فعالة في هذا اﻹطار.
    49. The Government pursues various activities to identify and eliminate stereotypes, particularly by organising consultations, training and seminars, by drafting analyses and studies on the division of power between women and men in different areas, by encouraging fathers to assume a more active role in child care and equal division of tasks within the family, as well as responsible partnership and parenting. UN 49- وتتابع الحكومة الاضطلاع بمختلف الأنشطة الرامية إلى استبانة القوالب النمطية وإلغائها، وخصوصا بتنظيم الدورات التدريبية والحلقات الدراسية وبإعداد دراسات تحليلية وغيرها من الدراسات عن توزيع الصلاحيات بين النساء والرجال في المجالات المختلفة، وبتشجيع الآباء على القيام بدور أنشط في رعاية الأطفال وتوزيع المهام بالتساوي ضمن الأسرة، وكذلك على الشراكة في المسؤولية والمهام الوالدية.
    Japan, which had always been at the forefront of promoting disarmament and non-proliferation, was resolved to play an ever more active role in a functionally reinforced United Nations and would continue to uphold its three non-nuclear principles. UN وأضاف أن اليابان، التي كانت على الدوام في صدارة المشجعين على نزع السلاح ومنع الانتشار، تعقد العزم على القيام بدور أنشط في أمم متحدة يعزز أداؤها، وستظل تتمسك بمبادئها غير النووية الثلاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more