"القيام بدور حفاز" - Translation from Arabic to English

    • play a catalytic role
        
    • to catalyse
        
    • acting as a catalyst
        
    • playing a catalytic role
        
    The Commission's continued ability to play a catalytic role in this regard needed to be ensured. UN ويلزم كفالة استمرار قدرة اللجنة على القيام بدور حفاز في هذا الصدد.
    While migration did not fall within its mandate, UNIDO could play a catalytic role in combined efforts with other organizations. UN ومع أن الهجرة لا تدخل في نطاق ولاية اليونيدو، فإنها تستطيع القيام بدور حفاز في الجهود المشتركة مع المنظمات الأخرى.
    It is here that UNICEF aims to play a catalytic role in its support to government, by adopting a strong rights-based approach and using a combination of strategies: UN وهنا تهدف اليونيسيف إلى القيام بدور حفاز لدعم الحكومة، عن طريق اعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان ويستخدم توليفة من الاستراتيجيات:
    31. Urges United Nations entities still not actively cooperating in the implementation of the outcomes of the World Summit through the United Nations system and in its follow-up to take the necessary steps and commit to a people-centred, inclusive and development-oriented information society and to catalyse the attainment of the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration; UN 31 - يحث كيانات الأمم المتحدة التي لم تتعاون حتى الآن بشكل فعال في تنفيذ نتائج القمة العالمية عن طريق منظومة الأمم المتحدة وفي متابعتها على اتخاذ التدابير اللازمة والالتزام بإقامة مجتمع معلومات محوره الإنسان وشامل للجميع وموجه نحو التنمية، وعلى القيام بدور حفاز لبلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية(
    UNHCR operations in the Commonwealth of Independent States have been oriented as far as resources allow to follow the guidelines in the Programme of Action, acting as a catalyst in areas not specific to UNHCR's mission or expertise in the region. UN وقد وُجهت المفوضية عمليات في كومنولث الدول المستقلة بقدر ما سمحت به الموارد نحو اتباع المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في برنامج العمل ونحو القيام بدور حفاز في المجالات التي لا تقتصر على مهمة المفوضية أو خبرتها الفنية في المنطقة.
    The Environment Fund, under the responsibility of UNEP, was created to assist UNEP in playing a catalytic role by providing for additional financing for environment programmes. UN وأنشئ صندوق البيئة، تحت مسؤولية البرنامج، لمساعدته في القيام بدور حفاز بتقديم تمويل إضافي لبرامج البيئة.
    2. Requests the Secretariat to continue to play a catalytic role in supporting implementation of the Strategic Plan focus areas; UN 2 - يطلب إلى الأمانة مواصلة القيام بدور حفاز في دعم تنفيذ مجالات تركيز الخطة الاستراتيجية؛
    Structuring the Foundation appropriately will enable UN-Habitat to play a catalytic role in bridging urban poor organizations and Governments at all levels with domestic and international financial institutions. UN إن من شأن هيكلة المؤسسة بشكل ملائم أن يمكن موئل الأمم المتحدة من القيام بدور حفاز في ربط منظمات فقراء الحضر والحكومات على جميع المستويات بالمؤسسات المالية المحلية والدولية.
    Greater efforts are needed, however, to facilitate more systematic attention to gender perspectives in the work of all the functional commissions, including through increased consultation with the Commission on the Status of Women, which continues to play a catalytic role in advancing gender mainstreaming in the United Nations system and at the national level. UN بيد أن الحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود لتيسير زيادة الاهتمام على نحو منهجي فى عمل جميع اللجان الفنية بالمنظورات الجنسانية، بوسائل منها زيادة التشاور مع لجنة وضع المرأة التي تواصل القيام بدور حفاز فى تعزيز تعميم مراعاه المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة وعلى المستوى الوطني.
    The United Nations should continue to play a catalytic role in formulating coherent policy responses to the challenges posed by globalization and should strengthen its partnership with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization. UN وقال أن اﻷمم المتحدة عليها أن تواصل القيام بدور حفاز في صوغ استجابات متسقة من حيث السياسات لتحديات العولمة وأن تعزز شراكتها مع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة الدولية.
    The ability of UNDP to fulfil its mandate and to play a catalytic role in the mobilization of other resources depends fundamentally on its having an adequate, secure regular funding base that guarantees its multilateral, impartial and universal character. UN وتتوقف قدرة البرنامج الإنمائي على الوفاء بولايته وعلى القيام بدور حفاز في تعبئة موارد أخرى بصفة أساسية على أن تكون له قاعدة تمويل عادي كافية ومأمونة تضمن له طابع التعدد والنزاهة والشمول.
    If Sierra Leone was to continue to be regarded as a model of conflict resolution in Africa, it was imperative that the international community continued to play a catalytic role in its development. UN واختتم كلمته بقوله إنه إذا أريد لسيراليون أن تظل تعتبر نموذجا لحل النزاعات في افريقيا، فإن من الضروري أن يواصل المجتمع الدولي القيام بدور حفاز في تنميتها.
    The organizations collaborative efforts with the United Nations and its many non-governmental organizations have enabled them to play a catalytic role in advancing the principles of the Nairobi Forward Looking Strategies, Beijing Platform for Action and MDGs, among their global constituents and representatives in civil society. UN وقد أتاحت الجهود المتضافرة التي بذلتها المنظمات مع الأمم المتحدة والعديد من المنظمات غير الحكومية التابعة لها القيام بدور حفاز في تعزيز المبادئ الواردة في استراتيجيات نيروبي التطلعية، ومنهاج عمل بيجين والأهداف الإنمائية للألفية، فيما بين مناصريها العالميين وممثليها في المجتمع المدني.
    At the global, regional and country levels, UNDP continued to play a catalytic role in bringing together the different partners to shape the policy direction for sustainable human development. UN ١٧ - وعلى كل من الصعد العالمي واﻹقليمي والقطري، واصل البرنامج اﻹنمائي القيام بدور حفاز في الجمع بين مختلف الشركاء من أجل تشكيل السياسة العامة للتنمية البشرية المستدامة.
    53. My Office intends to play a catalytic role in bringing together ongoing activities of the United Nations, and its specialized agencies, in preparing for the World Conference. UN ٥٣ - وتعتزم المفوضية القيام بدور حفاز في الجمع بين اﻷنشطة الجارية التي تقوم بها اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة للتحضير للمؤتمر العالمي.
    66. He welcomed the comments that UNHCR could play a catalytic role in bridging the post-conflict reconstruction gap. UN ٦٦ - وأعرب عن ترحيبه بالتعليقات التي مفادها أنه يمكن للمفوضية القيام بدور حفاز في سد الفجوة المتعلقة بالتعمير في فترة ما بعد انتهاء النزاع.
    51. UN-Women, which serves as the substantive secretariat to the Commission on the Status of Women, is expected to further strengthen the Commission's capacity to play a catalytic role in promoting gender mainstreaming. UN 51 - ومن المتوقع أن تساهم الهيئة التي تشكِّل الأمانة الفنية للجنة وضع المرأة، في تعزيز قدرة اللجنة على القيام بدور حفاز في تعزيز المساواة بين الجنسين.
    (e) Encourages UNHCR to continue to play a catalytic role in initiating programmes that aim to assist local populations in areas affected by large concentrations of refugees; UN )ﻫ( تشجع المفوضية على الاستمرار في القيام بدور حفاز في وضع برامج ترمي الى مساعدة السكان المحليين في المناطق التي تعاني من تكثف اللاجئين فيها بأعداد كبيرة؛
    UNHCR operations in the Commonwealth of Independent States have been oriented, as far as resources allow, to follow the guidelines in the Programme of Action adopted by the CIS Conference, acting as a catalyst in areas not specific to the UNHCR mission or expertise in the region. UN وقد وُجهت المفوضية عمليات في كومنولث الدول المستقلة بقدر ما سمحت به الموارد نحو اتباع المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر كومنولث الدول المستقلة نحو القيام بدور حفاز في المجالات التي لا تقتصر على مهمة المفوضية أو خبرتها الفنية في المنطقة.
    In response to decision IX/4, the Secretariat has increasingly focused on facilitating and playing a catalytic role in mobilizing financial resources and technical assistance and in supporting project work carried out by the centres and other partners, rather than taking a lead role itself. UN 7 - واستجابة للمقرر 9/4، تركز الأمانة بصورة متزايدة على تيسير تعبئة الموارد المالية والمساعدة التقنية وعلى القيام بدور حفاز في ذلك وفي تدعيم أعمال المشاريع التي تنفذها المراكز والشركاء الآخرون وذلك بدلاً من أن تتولى بنفسها القيام بدور قيادي فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more