San Marino believes that the United Nations must continue to play a leading role in managing global governance. | UN | وتعتقد سان مارينو أنه يتعين على الأمم المتحدة الاستمرار في القيام بدور قيادي في إدارة الحوكمة العالمية. |
The Secretary-General can play a leading role in this by carrying out his inherent responsibilities in accordance with the Charter. | UN | ويمكن للأمين العام القيام بدور قيادي في هذا الأمر بالاضطلاع بمسؤولياته الأصيلة وفقا للميثاق. |
Her country would continue to play a leading role in efforts to that end. | UN | واختتمت كلمتها بقولها إن بلدها سيواصل القيام بدور قيادي في الجهود المبذولة من أجل تحقيق تلك الغاية. |
She stated that the Executive Director had asked ICDC to take the lead on behalf of UNICEF. | UN | وأضافت أن المديرة التنفيذية طلبت إلى المركز القيام بدور قيادي بالنيابة عن اليونيسيف. |
The United Nations should continue to lead efforts to strengthen the international financial, economic and trading systems. | UN | وينبغي للأمم المتحدة مواصلة القيام بدور قيادي في الجهود المبذولة لتعزيز النظم المالية والاقتصادية والتجارية العالمية. |
The United States and the Russian Federation will continue to play a leadership role bilaterally and multilaterally to advance common objectives in the area of security. | UN | وستواصل الولايات المتحدة والاتحاد الروسي القيام بدور قيادي ثنائي ومتعدد اﻷطراف للنهوض باﻷهداف المشتركة في مجال اﻷمن. |
Germany coordinates the Group of Interested States and encourages other States to take a leading role. | UN | وألمانيا تنسق أنشطة فريق الدول المهتمة بتدابير عملية لنزع السلاح وتشجع الدول الأخرى على القيام بدور قيادي. |
We will continue to play a leading role in both these key areas. | UN | وسنواصل القيام بدور قيادي في هذين المجالين الرئيسيين. |
Media and civil society should be empowered to play a leading role in this area. | UN | وينبغي تمكين وسائط الإعلام والمجتمع المدني من القيام بدور قيادي في هذا المجال. |
The United Nations must play a leading role in regulating the conduct of States and preventing cyberspace from being used as a weapon of war. | UN | وعلى الأمم المتحدة القيام بدور قيادي في تنظيم سلوك الدول ومنع استخدام الفضاء الإلكتروني كسلاح للحرب. |
The United Nations should continue to play a leading role in implementing this recommendation by vigorously implementing the mandates entrusted to it for activities in this field. | UN | وينبغي لﻷمم المتحدة أن تواصل القيام بدور قيادي في تنفيذ هذه التوصية وذلك بالتنفيذ النشط للولايات الموكلة إليها فيما يتعلق باﻷنشطة في هذا الميدان. |
UNFPA continued to play a leading role in these areas at global, regional and country levels. | UN | وواصل الصندوق القيام بدور قيادي في هذه المجالات على الصعيد العالمي والإقليمي والقطري. |
The Special Coordinator will continue to play a leading role in both formal and informal coordination mechanisms and will provide political and humanitarian guidance and support to United Nations agencies and programmes. | UN | وسيواصل المنسق الخاص القيام بدور قيادي في آليات التنسيق الرسمية وغير الرسمية على حد سواء وسيقدم التوجيه والدعم في المجالين السياسي والإنساني لوكالات الأمم المتحدة وبرامجها. |
The United Nations therefore needed to take the lead in promoting global and inclusive dialogue to find solutions. | UN | وعليه، فإن الأمم المتحدة بحاجة إلى القيام بدور قيادي في تشجيع حوار عالمي وشامل من أجل إيجاد حلول. |
Major trading countries must take the lead to ensure a successful conclusion to the Doha Round. | UN | ويجب على البلدان التجارية الرئيسية القيام بدور قيادي لضمان الاختتام الناجح لجولة الدوحة. |
Mission function: to lead the collaborative development of strategies and ensure coordinated system-wide response in these sectors. | UN | مهمة البعثة: القيام بدور قيادي في إعداد الاستراتيجيات بشكل تعاوني وضمان تنسيق الاستجابة على نطاق المنظومة في تلك القطاعات. |
Nepal had been continuing its economic reforms in order to encourage the private sector to play a leadership role in economic development. | UN | وأضاف أن نيبال أخذت تواصل إصلاحاتها الاقتصادية بغية تشجيع القطاع الخاص على القيام بدور قيادي في التنمية الاقتصادية. |
We strongly support the early establishment of a regime on international storage and management of surplus fissionable materials and encourage the Agency to take a leading role in ensuring that this is done. | UN | ونؤيــد بشدة سرعة إنشاء نظام بشــأن التخزيــن واﻹدارة الدولييــن لفائـض المواد اﻹنشطاريــة، ونشجــع الوكالـة على القيام بدور قيادي لضمان تحقيق ذلك. |
Objective of the Organization: to provide leadership and build partnerships in reducing vulnerability to natural hazards and ensure effective international support to reduce the impact of disasters | UN | هدف المنظمة: القيام بدور قيادي وبناء شراكات للحد من التعرض للمخاطر الطبيعية وكفالة الدعم الدولي الفعال للحد من تأثير الكوارث |
Clear and decisive leadership by the President of the Assembly is required to proceed with preparations leading up to the Conference. | UN | وعلى رئيس الجمعية القيام بدور قيادي واضح وحاسم حتى يُشرع في الأعمال التحضيرية لعقد هذا المؤتمر. |
Government policy is to take a lead in the employment of people with a disability, who are considered for civil service jobs on equal terms with other applicants. | UN | وتتمثل سياسة الحكومة في القيام بدور قيادي في توظيف اﻷشخاص المصابين بعجز الذين ينظر في طلباتهم لتقلد وظائف الخدمة العمومية بشروط متساوية مع غيرهم من مقدمي الطلبات. |
We maintain that the United Nations should play a lead role in combating terrorism through means approved by the General Assembly. | UN | ونرى أنه ينبغي للأمم المتحدة القيام بدور قيادي في مكافحة الإرهاب بالوسائل التي أقرّتها الجمعية العامة. |
38. UNHCR continues to play the lead role in issues related to refugees, displaced persons and the Joint Working Group on Returns. | UN | ٣٨ - وتواصل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين القيام بدور قيادي في القضايا المتصلة باللاجئين، والمشردين وفي الفريق العامل المشترك المعني بالعائدين. |
In addition to providing leadership for the NGO Caucus on Girls at each of the Commission on the Status of Women meetings between 2006 and 2009, the organization submitted written statements and co-sponsored parallel events there. | UN | وبالإضافة إلى القيام بدور قيادي بالنسبة لمجموعة المنظمات غير الحكومية المعنية بالفتيات في كل اجتماع من اجتماعات لجنة وضع المرأة في الفترة بين عاميّ 2006 و 2009، قدمت الجمعية بيانات مكتوبة وشاركت في رعاية مناسبات موازية هناك. |
28. The Organization for Security and Cooperation in Europe has retained the lead in conflict resolution with regard to Nagorny Karabakh, Azerbaijan. | UN | ٢٨ - وواصلت منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا القيام بدور قيادي في حل المنازعات المتعلقة بناغورني-كاراباخ، في أذربيجان. |
I don't mean to be rude, Mr. President, but it is imperative that you begin to take a leadership role here. | Open Subtitles | ولا أقصد أن أكون وقحا، سيدي الرئيس، ولكن من الضروري أن تبدأ في القيام بدور قيادي هنا. |
It was stressed that all countries had the responsibility to demonstrate renewed political will and additional flexibilities commensurate with their capacity to restart the round, but the key players needed to play the leadership role. | UN | وتم التأكيد على أن المسؤولية ملقاة على عاتق جميع البلدان لإثبات إرادتها السياسية الجديدة وإبداء المزيد من المرونة بما يتمشى وقدرتها على استئناف الجولة، علماً بأن على الأطراف الرئيسية القيام بدور قيادي. |